- Несомненно, - согласился Джек. - Кроме того, ты единственный, кто может разведать обстановку и убрать препятствия с нашего пути. Он вопросительно посмотрел. - Если только ты не хочешь попробовать нести его на спине и резать лианы…
Хвост Дрейкоса недовольно изогнулся. Но он был слишком умён, чтобы не понять, что Джек прав. - Хорошо, - неохотно сказал он. - Я помогу тебе.
- Хорошо. Присев, Джек ухватился за две неповреждённые лапы Фуки. Затем, собравшись с силами, он поднял существо и взвалил его себе на плечи. - Ну и дела, - пробормотал он, укладывая груз на место. - Почему мы не могли найти колонию детёнышей К’да?
- В колонии К’да каждое поколение зачинается и рождается вместе, в течение двухлетнего периода, - сказал Дрейкос. - Эта колония должно быть в середине этого цикла.
- Я говорил риторически, - со вздохом сказал Джек. - Не стой просто так. Найди мне проход.
ГЛАВА 13
К этому времени уже совсем стемнело. На мгновение Джек задумался, как Элисон справляется с остальной группой, но потом отмахнулся от этого. Она могла позаботиться о себе сама, а у него и без того хватало своих проблем.
В сумерках, с высоты тридцати футов, проход вдоль склона балки казался довольно сложным. В полной темноте, да ещё вблизи, всё было ещё хуже. Всё вокруг казалось увитым лианами, жестким тростником и колючими растениями, которые цеплялись за одежду и обувь. Даже с учётом того, что Дрейкос шёл впереди и убирал с его пути всё самое худшее, дело продвигалось довольно медленно.
Хромой Фуки, висевший у него на плечах, ничуть не облегчал задачу.
- По крайней мере, нас никто не обстреливает, - пыхтел Джек, продираясь сквозь особенно плотные заросли тростника. - Это уже кое-что.
- Верно, - сказал Дрейкос. - И я нахожу этот факт зловещим. Простой трюк с клипсой не должен был обмануть их надолго.
- Если только они не совсем дураки, - признал Джек. - Может, они с наступлением ночи решили свернуть активность.
- Не знаю, зачем им это, - сказал Дрейкос. - У них наверняка есть оборудование, чтобы видеть в темноте. А вот для нас это проблема…
- Может быть, для меня и Элисон, но не для тебя, - заметил Джек. - Вы видите в темноте гораздо лучше, чем мы. И лично я, на их месте, немного бы поостерёгся выходить ночью против поэта-война К’да.
- Возможно, - сказал Дрейкос, продираясь сквозь очередные заросли тростника. - Посмотрим, когда присоединимся к… Он запнулся.
- К стаду? - тихо предположил Джек.
В камышах раздался резкий свистящий звук, когда Дрейкос дёрнул хвостом. - Я думал, что смогу привыкнуть к этой мысли, - сказал дракон с глубокой печалью в голосе. - Но я не могу. Мне очень жаль.
- Не о чём жалеть, - заверил его Джек. - Я сам никогда не сталкивался с первобытными людьми, но предполагается, что несколько их племён всё ещё обитают где-то, в густых джунглях Земли. Я бы, наверное, не меньше удивился, если бы столкнулся с одним из них.
Наступило неловкое молчание. Ситуации не были похожи, и они оба это знали. - Во всяком случае, я ценю всё, что ты для них делаешь, - сказал Дрейкос. - Берёшь их бремя на себя. В данном случае в буквальном смысле.
- Всё в порядке, - сказал Джек. - Кроме того, меня почти так же гоняли ещё в “Whinyard’s Edge”. Самое время посмотреть, как живётся по другую сторону.
- Надеюсь, тебе это устраивает?
Джек наклонился вперёд, вновь поудобнее перехватывая своего пассажира. - Просто здорово, - сказал он, снова выпрямляясь и вздрагивая, когда листья низко нависшей ветки коснулись его лба. - Я мог бы заниматься этим всю ночь.
- Будем надеяться, что тебе не придётся.
Дальше они шли молча. Ориентироваться на местности было всё ещё трудно, но по мере того, как зрение Джека адаптировалось к сумеркам, он начал различать различные оттенки серого вокруг себя, это, безусловно, помогло Джеку избежать нескольких падений в течение следующего часа пути. Золотая чешуя Дрейкоса казалась почти светилась в слабом звёздном свете, что позволяло ему довольно чётко определять направление, в котором пробивался дракон.
К сожалению, это никак не помогло справиться с тяжестью, давившей ему на плечи.
Но было что-то ещё, его пассажир и усиливающиеся ощущение, которое Джек не мог распознать. Своего рода беспокойство, а также почти неуловимая дрожь, которую он не мог почувствовать, но каким-то образом знал, что она есть.
Сначала он решил, что это связано с двойным вывихом лапы у Фуки. Но изменение положения рук и попытка идти более плавно, казалось, не избавили от подспудной тревоги. Чем больше он старался облегчить положение Фуки, тем сильнее тот дрожал.
Джек как раз решил, что пора спросить об этом у Дрейкоса, когда Фуки стал невесомым. - Ух ты..! - выдохнул Джек.
- Что? - спросил Дрейкос поворачиваясь.
- Прости, извини, я просто испугался, - поспешил заверить его Джек, немного поёрзав, когда его бывший пассажир обхватил грудь, спину и ноги Джека. - Наверное, он решил, что может использовать меня в качестве симбиота.
- Он на тебе? Дрейкос шумно прыгнул и приземлился рядом с Джеком, его передние лапы проскользнули под рубашку Джека. - С тобой всё в порядке?