Читаем Драконий зев [СИ] полностью

— Ай! — громко вскрикнула я. — Вы же не специально решили отдавить мне ноги, лорд?

Каюсь, виновна — мне хотелось, чтобы он понес хотя бы моральное наказание за эти два последних танца, на которые сам меня и пригласил. Но, конечно, я не ожидала, как отреагирует юная драконья кровь на мою насмешку.

Покраснев так, что стал напоминать зрелый арбуз, Вулкан рванулся к выходу из зала, и скоро его и след простыл. Сначала я собиралась броситься следом и извиниться. Но тут меня поймал за руку другой дракон:

— Простите моего брата. Он с самого детства прогуливал уроки танцев, а теперь вот захотел продемонстрировать леди Тэнгу талант в этом высоком искусстве. Не злитесь на него, право.

Я с толикой разочарования смотрела на очередного мужчину, желающего снова вовлечь меня в гущу танцующих разодетых пар. Он не тот, с кем я хотела потанцевать. Увы, со мной заговорил холёный Сабир, а не Виссарион, к которому стремилась душа. Но чувствуя затылком, что внимание придворных приковано к нам, припомнив ошибку с Вулканом, я приняла приглашение на танец.

Мои опасения, что Сабир окажется таким же неповоротливым, как и Вулкан, не оправдались. Напротив, очень быстро я ощутила различия. С Сабиром, казалось, можно танцевать часами. Настолько безмятежно он наклонял меня в танце, что в его легкости движений хотелось раствориться. И очень скоро я заметила гневные искры в глазах присутствующих прекрасных дам — кажется, они тоже поддались обаянию миловидного лорда с лисьим личиком. Ко мне быстро пришло понимание, почему Сабир так популярен. Очевидно, еще с самого начала бала он легко заводил знакомства и давал дамам определенные надежды, которые танец со мной разрушил.

Я решила молчать до конца мазурки, но не вышло. Сабир, быстро заметив это, сам завел беседу. И как ловко и занимательно у него вышло! Оказалось, что и в этом деле он выдаст сто очков вперед бедняге Вулкану.

— Вам нравится сегодняшний вечер? Признайтесь, вы уже положили на кого-то глаз? Не нужно много усердия, чтобы заметить: вы очей не сводите с Виссариона. Неужели он вас так заинтересовал? Может быть потому, что именно он вручал наш подарок на вчерашнем приеме?

— Вы очень наблюдательны, лорд Сабир, — против воли я улыбнулась. Кажется, он не хотел меня обидеть, просто решил настроить на дружеский лад. А зачем отказываться от новых друзей?

Сабир в ответ смешно подвигал бровями, изображая огорчение:

— А меня смущает ваша прямолинейность, Роза. Я надеялся, у меня есть шанс.

— Равно как и многие дамы в зале, очарованные вами сегодня, — в тон ему ответила я.

— Роза, поймите, что для меня существуете только вы. Но что делать с природным обаянием? Даже прикажи вы мне его скрыть, я не смогу исполнить вашу просьбу, — Сабир шаловливо провел ладонью по тонкой единственной лямке моего платья, на что я ответила ледяным взглядом:

— Будьте серьезнее, лорд.

Сабир виновато поскреб подбородок, словно забывая, что должен помочь мне сделать поворот в танце:

— Не могу, леди! Вся эта ситуация, целых шесть ваших женихов — это так заводит! Даже считаться одним из претендентов для меня уже — счастье.

— Если бы Бетани, моя сестра, осталась жива, этого бы не произошло, — помрачнела я.

Шутка Сабира показалась мне неуместной. Он сразу почувствовал это. Интуиция была его сильной чертой.

— Извините, Роза, не хотел вас задеть. Давайте, в качестве извинения, я расскажу вам о братьях? Вы заинтересованы в Виссарионе. Видите ли, не вы одна. Обратите внимание, — он сделал легкий кивок за спину, туда, где сейчас стоял его брат, окруженный взволнованными женщинами. Виссарион, с гладко зачесанными набок темными волосами, выглядел сегодня особенно привлекательно в рубашке с расклешенными рукавами, высоким воротом и в легких светлых брюках.

— Обратите внимание, — снова повторил Сабир, — мой брат сегодня ни с кем не танцует. Задумайтесь, почему?

— Может, он просто не такой дамский угодник, как вы, лорд? — качнула головой я.

— Или что-то совсем другое, — фыркнул в ответ Сабир.

— Например, он ждет, когда я приглашу его на белый танец, — предположила я, и запаниковала, почувствовав досаду кавалера.

— Или что-то совсем другое, — снова отозвался Сабир. — Милая Роза, возможно, вам стоит обратить внимание на любого другого дракона, кроме Виссариона. Я просто вас предупредил.

— Но почему?! — я посмотрела собеседнику прямо в глаза, но Сабир увильнул от ответа:

— Про Виссариона мы с вами поговорили, с Вулканом вы уже познакомились. Стоит, пожалуй, рассказать вам об оставшихся братьях. Например, об Имане.

— Кстати, где он? — я задумчиво оглядела по новой зал. Надо же! Я заметила отсутствие Лирра на балу, а вот таинственное исчезновение одного из драконов пропустила. Возможно, их для меня всегда слишком много…

Сабир открыто улыбнулся, и впервые за нашу беседу я не заметила в этом фальши:

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконьи травы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература