Читаем Древние славяне полностью

Вот так новость случилась,пани пана убила.Как в саду зарывала,руткой холм засевала.Руткой холм засевала,про себя напевала:Расти, рутка, высоко,как лежит пан глубоко.Вот уж рутка выросла,пани замуж не пошла.Девка, глянь на поляны,там не едут ли паны?Едут, едут к нам паны,деверя да братаны.А почем ты узнала,что брат'aми назвала?По коням по буланым,да по шапкам их алым.По лицу, по одёже,всем на пана похожи.По коням их холеным,да по саблям точеным.Здравствуй, здравствуй,сестрица, негодяйка–убийца.Где наш братец родимый?На войну проводила.На войне мы бывали,а его не видали.Отвечай–ка, голубка,отчего в крови юбка?Девка кур убивалаи меня замарала.Если б сто их убила,крови меньше бы было.Чьих волос это прядкина траве и на грядке?Девка слуг тут чесала,волоса набросала.Если б девка чесала,столько б тут не упало.Сядь на лошадь, сестрица,нам пора торопиться.В лес поедешь ты с нами,с деверями–гостями.Как мне с вами садиться,малых деток лишиться.Малых деток лишиться,от двора удалиться.Мы детей не оставим,скоро в город отправим.В рощу поезд въезжает,пани пояс роняет.Стойте, милые братья,хочу пояс поднять я.Этот пояс атласный справилбрат наш несчастный.Наш Франтишек убитый,брат родной, незабытый.Как приехали в Мехув,накупили орехов.На, сестрица, орехи,погрызи для потехи.А как в лес прискакали,с пани кожу содрали.

ЗЕЛЕНЫЙ ЖБАН

Перевод М. Павловой

Пошла по воду панна,белолица, румяна,мимо ехал пани разбил ей жбан.«Ты не плачь, молодая,заплачу всё сполна я,тебе талер дамза зеленый жбан».Панна брать не желает,только плачет–рыдает:«Мой зеленый жбан,что разбил мне пан!»«Ты не плачь, молодая,оплачу жбан сполна я,два дуката дамза зеленый жбан».Панна брать не желает,только плачет–рыдает:«Мой зеленый жбан,что разбил мне пан».Ты не плачь, молодая,заплачу все сполна я,за зеленый жбанконя тебе дам».Панна брать не желает,только плачет–рыдает:«Мой зеленый жбан,что разбил мне пан».«Ты не плачь, молодая,заплачу все сполна я,деньги тебе дамза зеленый жбан».Панна брать не желает,только плачет–рыдает:«Мой зеленый жбан,что разбил мне пан».«Ты не плачь, молодая,заплачу все сполна я,сам себя отдамза зеленый жбан».«Хоть я жбан потеряла,зато пана достала,за зеленый жбанбудет со мной пан».

ПАН ОТДАЕТ В РЕКРУТЫ

Перевод М. Павловой

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Низами Гянджеви , Гянджеви Низами

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Песни южных славян
Песни южных славян

Южными славянами называют народы, населяющие Балканский полуостров, — болгар, македонцев, сербов, хорватов, словенцев. Духовный мир южнославянских народов, их представления о жизни и смерти, о мире. в котором они живут, обычаи, различные исторические события нашли отражение в народном творчестве. Южнославянская народная поэзия богата и разнообразна в жанровом отношении. Наряду с песнями, балладами, легендами, существующими в фольклоре других славянских народов, она включает и оригинальные, самобытные образцы устного творчества.В сборник вошли:Мифологические песни.Юнацкие песни.Гайдуцкие песни.Баллады.Перевод Н.Заболоцкого, Д.Самойлова, Б.Слуцкого, П.Эрастова, А.Пушкина, А.Ахматовой, В.Потаповой и др.Вступительная статья, составление и примечания Ю.Смирнова

Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Фантастика / Боевая фантастика / Мифы. Легенды. Эпос