За первым силуэтом появился второй, потом третий, четвертый. Группку беглецов охватила паника.
Подавив свой страх, Фред взял факел и шагнул вперед.
– Вы из ЦОМП? – спросил он, стараясь совладать с дрожью в голосе.
Он подошел ближе: это были не полицейские и не санитары. Только старики, такие же, как они.
– Мы бежали из Центра. Мы узнали о вашем побеге и ищем вас уже несколько дней, – объяснил согбенный старичок. – Я доктор Валленберг.
– А я мадам Валленберг, – представилась беззубая старушка.
– Очень рад, добро пожаловать, – сказал Фред, успокоившись.
– Нас человек десять. Вы должны знать, что для всех стариков страны вы – герои. Все знают, что вы бежали и выжили. Власти впаривали, будто найдены ваши трупы, но нетрудно было догадаться, что фотографии – фальсификация. Эти покойники слишком молодо выглядели.
Все рассмеялись. Давно уже они не смеялись так весело. И от этого приступа хохота многие закашлялись, покраснели и облились потом. Теперь их было двадцать четыре. Вновь прибывшие принесли с собой немало ценных вещей: бумагу, ручки, ножи, слуховые аппараты, очки, трости, лекарства, веревку… А доктор Валленберг торжественно продемонстрировал автоматический карабин, оставшийся у него с войны в Корее, в которой он участвовал добровольцем.
– Фантастика! Теперь мы сможем выдержать осаду! – воскликнула Люсетта.
– Да, и я уверен, что к нам присоединятся и другие. До сих пор у тех, кому удавалось бежать, не было ни надежды, ни пристанища, поэтому их всегда ловили и возвращали. Теперь они знают, что здесь, в наших горах, все возможно. Я убежден, что в этот час сотни стариков прочесывают местность.
И действительно, день за днем все новые старики пополняли ряды бунтовщиков. Многие умирали от истощения, едва добравшись до них или вскоре, за неимением нужных лекарств. Но выжившие быстро закалялись.
Доктор Валленберг, мастер на все руки, научил своих спутников ставить силки на кроликов. А его жена, опытный ботаник, показала, как распознавать съедобные грибы (они, увы, понесли несколько потерь из-за подозрительных грибов), как сеять злаки и сажать овощи.
Фультран, в прошлом электрик, соорудил ветряной двигатель, чьи небольшие лопасти едва виднелись из-за деревьев. Благодаря этому устройству вскоре в пещере появился свет.
Фред занялся водопроводом, и вода из соседнего источника потекла в пещеру по трубам. Жизнь в лесу налаживалась. Все считали себя выжившими в катастрофе, а Фред не уставал напоминать: «Каждый день, что мы живем здесь, равен чуду».
Вскоре больше сотни стариков жили в этой пещере и соседних гротах. Фред и Люсетта стали легендарными личностями, их боялся ЦОМП, ими восхищались все перешагнувшие семидесятилетний рубеж. Фред ухитрился сфотографироваться в лесу, и старики тайком вешали его портрет у себя дома. Он придумал имя для своей группы мятежников, «Белые Лисы», и объединяющий их слоган: «Пока есть жизнь, есть надежда».
А потом они решили обратиться к народу и составили листовку:
«
И этот призыв был распространен по всей стране.
Но Фред этим не удовлетворился. Однажды он решил, что мало защищать свою общину. Надо было освободить всех стариков, остающихся пленниками ЦОМП. И вот самые энергичные из Белых Лисов замаскировались под «молодых», покрасили волосы и раздобыли фальшивые документы, представляясь детьми, «замученными угрызениями совести»: они-де пришли по истечении времени на размышление забрать своих стариков. Такой рост числа раскаявшихся мало-помалу заинтересовал власти и посеял сомнения. Отныне всех пришедших за родителями заставляли прежде показать руки. Руки не замаскируешь, они выдают возраст своего владельца.
Тогда Фред решил перейти к партизанской войне. Секция «экшен» Белых Лисов в полном составе атаковала Центр Отдохновения Мира и Покоя, освободив из клеток полсотни стариков, и их ряды еще пополнились. Теперь это была настоящая армия, армия Белых Лисов.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы