Читаем Другая сестра Беннет полностью

– Неужели? И все же, на мой взгляд, вы изо всех сил стараетесь понравиться ему. Не могу себе представить, с чего бы еще он стал так отзываться о вас. По его словам, у вас развитый ум и вы проявляете интерес к миру. У вас нет ни фальшивых манер, ни наигранного энтузиазма. И в вас никогда не бывает ничего поверхностного или притворного. Вы, должно быть, очень сильно потрудились, чтобы оставить о себе такое благоприятное впечатление.

Ни одна женщина не смогла бы остаться совершенно равнодушной к тому, что ее искренне похвалил мужчина, особенно когда она не привыкла слышать, как ею восхищаются; и Мэри почувствовала некоторое удовлетворение, услышав, каким обиженным тоном мисс Бингли передала ей слова мистера Райдера. Но она не позволила эмоциям повлиять на свой ответ.

– Вы совершенно ошибаетесь в своих подозрениях. Мистер Райдер хорошо отзывается обо всех. Это в его привычках. Раз вы так хорошо его знаете, то должны были убедиться в этом сами. Его слова не означают, что он испытывает ко мне какие-то особенные чувства. Он ничего такого не имел в виду.

Мисс Бингли это не убедило.

– Как же тогда понимать ваше собственное поведение? Вы всегда с радостью выслушиваете все, что он говорит. И вы заметно принарядились с момента нашей последней встречи. В чем причина этого, если не в том, чтобы так или иначе улучшить свое положение?

Мэри вдруг так разозлилась, что не решилась заговорить, и за эти несколько секунд мисс Бингли вновь обрела самообладание, которое так быстро покинуло ее.

– Ограничьтесь своим кругом общения, мисс Беннет. Не лезьте туда, где вы не можете надеяться на успех. Не позорьте себя и своих друзей, выражая привязанность, на которую вам не смогут ответить. Самонадеянность в сердечных делах ведет лишь к разочарованию и унижению.

Мэри пообещала себе, что не позволит Кэролайн Бингли провоцировать ее, что не опустится до обмена оскорблениями, но больше сдерживаться не могла. Когда мистер Дарси так явно проигнорировал ухаживания мисс Бингли в пользу Лиззи, Мэри испытала к ней некоторую симпатию. Она не считала ее любезной, но сочувствовала ей из-за унижения. Но теперь всякое чувство жалости исчезло без следа.

– Похоже, вы хорошо знаете, каково получать отказы. Вы почерпнули этот опыт из обширных исследований? Или, может быть, вы обязаны своими знаниями более личным переживаниям?

Мисс Бингли вздрогнула – она не ожидала, что Мэри нанесет такой удар. Она совершенно точно пришла в ярость – Мэри показалось, что мисс Бингли могла бы даже ударить ее, если бы такое поведение было позволено в приличном обществе. Но вместо этого Кэролайн подхватила подол красного платья, словно это могло защитить ее от дальнейших оскорблений.

– Я сужу лишь по своим наблюдениям. И полагаю, это общепризнанная истина.

Презрительно кивнув, мисс Бингли встала и поспешила присоединиться к мистеру Райдеру и другим джентльменам. Мэри наблюдала, как она придвинулась к мистеру Райдеру настолько близко, насколько осмелилась, и начала отрабатывать на нем приемы флирта, которыми когда-то пыталась привлечь мистера Дарси. Даже с другого конца комнаты Мэри могла услышать лукавство в тоне Кэролайн Бингли, могла представить себе игривое ворчание, с которым мистер Райдер очаровательно упрекал ее. Она практически чувствовала на себе повторяющееся легкое прикосновение веера мисс Бингли к руке собеседника – жест, настолько наводящий на мысль о собственнических намерениях, что мисс Бингли с таким же успехом могла бы огласить свои планы на всю комнату.

Мэри осталась на диване, взволнованная напряженностью этой встречи. По-прежнему сжимая в руках стебельки лаванды, она потерла их друг о друга и глубоко вдохнула их сильный, чистый аромат, чтобы успокоиться. Она не могла поверить в то, что только что произошло. Едва ли можно было допустить мысль, будто мисс Бингли считала именно ее соперницей в борьбе за внимание мистера Райдера, и еще больше удивляло, что Мэри не приняла безропотно оскорблений, которыми собеседница сопровождала свои обвинения. Она сопротивлялась – и даже довольно резко. Не повела ли Мэри себя слишком жестоко? С минуту она серьезно обдумывала этот вопрос, но затем вспомнила многочисленные мелкие унижения, которым подвергала ее мисс Бингли, множество всяких пакостей, сделанных ей руками этой леди. Нет, Мэри не была слишком жестока. Она засунула веточки лаванды за пояс платья, совершенно спокойно поднялась с дивана и отправилась искать тетю и дядю, полностью довольная своим поведением.

– 65 –

Мэри обнаружила, что мистер и миссис Гардинер удобно устроились в более тихой части комнаты и беседуют с супружеской четой из Кента. Тетушка жестом пригласила Мэри сесть рядом с ними и, как только правила вежливости позволили, поманила племянницу в сторонку и тихим шепотом спросила, что произошло между ней и мисс Бингли.

– Я только что видела, как вы с ней разговаривали, – начала она, – и очень встревожилась. Надеюсь, она вела себя прилично?

– О, она вела себя в своей манере, – ответила Мэри. – Хотела обсудить со мной несколько вопросов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сюжеты вне времени

Жена наверху
Жена наверху

Познакомьтесь с Джейн. Недавно она приехала в Бирмингем, штат Алабама, и теперь выгуливает собак в Торнфилд-Эстейтс – частном районе с блестящими внедорожниками и скучающими домохозяйками. В месте, где никто не заметит, если Джейн заприметит выброшенные безделушки или снимет украшения с туалетных столиков своих обеспеченных клиентов. Где никому не придет в голову спросить, настоящее ли ее имя – Джейн.Удача изменяет ей, когда она встречает овдовевшего Эдди Рочестера, одного из самых загадочных жителей Торнфилд-Эстейтс. Джейн видит в нем возможность. Ведь Эдди не только богат, задумчив и красив, он может предложить ей защиту, о которой она всегда так мечтала.Но чем сильнее разгораются их чувства, тем неустаннее ее преследует легенда о Беа, амбициозной и успешной красавице, канувшей на дно озера. Как у нее, обычной Джейн, получится когда-либо соответствовать таким требованиям? И сможет ли она завоевать сердце Эдди до того, как ее прошлое – или его – настигнет их?

Рейчел Хокинс

Современные любовные романы / Романы
Другая сестра Беннет
Другая сестра Беннет

Что, если бы жизнь Мэри пошла по иному пути, отличному от уготованного ей Джейн Остин? Что, если разочарованная интеллектуалка из семьи Беннет, обычная девушка, которая ищет спасение в книгах, в конце концов находит то, что отыскали ее более симпатичные и уверенные в себе сестры?Путь Мэри такой же, как у каждой героини Остин, но ее судьба отличается от других сестер. Ей придется избавиться от ложных ожиданий и надежд, которые затмевают ее истинную природу и мешают ей делать то, что приносит счастье. Придя к пониманию и принятию себя, у нее есть шанс обрести умиротворение и ясность взгляда.Как и во всех романах Остин, она должна решить, действительно ли любимый ею человек – для нее. В «Другой сестре Беннет» Мэри – полноценный персонаж – сложный, противоречивый и часто неуверенный; но также ранимый, в высшей степени сочувствующий и в конечном счете главный герой повествования.

Дженис Хэдлоу

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза