Мистер Гардинер решил, что лучше всего перенести их поездку на первую неделю июля. Тогда они смогут попутешествовать до возникновения неотложных дел. Услышав план, миссис Гардинер поднялась со стула, подошла к мужу и с любовью поцеловала его в щеку.
– Как мило, что ты обо всем позаботился! – воскликнула она. – Какое счастье! Но ведь осталось всего две недели! Успеем ли мы приготовиться к поездке за такое короткое время?
Мистер Гардинер не видел здесь никаких проблем, поскольку уже приступил к некоторым из наиболее неотложных приготовлений, – он зарезервировал комнаты в гостиницах и места в каретах, исходя из предположения, что миссис Гардинер согласится поехать. Пока тетушка уверяла мужа, что ничто не доставит ей большего удовольствия, мысли Мэри были заняты другим насущным вопросом: присоединится ли к ним мистер Хейворд или ему придется остаться в городе?
– Я поделился своими планами с Томом, – продолжил мистер Гардинер, словно прочитав ее мысли. – Я очень надеялся, что он сможет присоединиться к нам, ведь нам всем было бы жаль лишиться его компании. И он сказал мне, что это вполне возможно, поскольку к тому времени его дело должно быть закончено.
– О, я так рада! – воскликнула Мэри, испытывая облегчение.
Она увидит его и поговорит с ним. Они проведут всю поездку вместе.
– Он не отправится в путь вместе с нами, так как не знает точно, когда освободится. Но мы встретимся с ним в гостинице, где, я думаю, будет очень уютно, – сказал мистер Гардинер, весьма довольный тем, что его план был так хорошо принят.
Он уже собирался положить себе еще немного баранины, когда его осенила мысль.
– Ах да, Мэри, чуть не забыл. Том просил передать тебе вот это. – Мистер Гардинер вытащил из кармана маленькую книжечку, совсем новую, все еще в обертке книготорговца.
Мэри взяла ее и на мгновение задержала в руке, настолько обрадованная подарком, что почти боялась его открыть.
– Что это? – спросила миссис Гардинер, когда Мэри распаковала книгу. – Опять поэзия?
– Нет, не совсем. Это «Путеводитель по Озерному краю». Но книга написана мистером Вордсвортом, так что, думаю, в ней будет что-то поэтическое. – Мэри открыла титульный лист и осторожно провела по бумаге пальцами. – Здесь есть все, что только может пожелать путешественник: автор рекомендует места для пеших прогулок, катания верхом и даже гостиницы!
– Да, – сказал мистер Гардинер, – именно по этой книге я выбрал те гостиницы, в которых мы будем жить.
Дядя повернулся к тете и принялся в подробностях описывать разнообразные гостиницы и предлагаемые в них удобства, но Мэри не слушала. Внутри «Путеводителя» она нашла сложенный листок бумаги – записку от мистера Хейворда.
Мэри подняла голову, проверяя, заметили ли Гардинеры, что она читает письмо. Увидев, что они увлечены беседой и ничего не замечают, Мэри осторожно сунула листок бумаги обратно в «Путеводитель», преисполненная удовольствия и облегчения. Он не забыл ее. Не перестал о ней думать. Оглядев комнату, Мэри поняла, что никогда еще не была так счастлива, как в последние месяцы на Грейсчерч-стрит. Когда ее взгляд скользнул по уютной обстановке, когда она заметила волнение, с которым дядя и тетя теперь горячо обсуждали предстоящую поездку, Мэри поняла, что во многом обязана своим новообретенным счастьем Гардинерам и целебным, восстанавливающим силам их дома. Но она также понимала, что если кто-то и мог сделать ее полностью счастливой, то только мистер Хейворд. Неудивительно, что в ту ночь она взяла с собой в постель «Путеводитель по Озерному краю» и положила его под подушку, время от времени прикасаясь к нему, чтобы проверить, лежит ли он на месте.
– 68 –