Сердце у Мэри подпрыгнуло, но она не успела ничего сказать. Мистер Гардинер поинтересовался мнением мистера Хейворда о преимуществах лосося перед форелью или окуня перед щукой, и тот был неудержимо втянут в разговор с лодочниками. Но мгновение спустя мистер Хейворд посмотрел в глаза Мэри самым нежным взглядом, и она, не колеблясь, уверенно улыбнулась в ответ.
Позже той же ночью Мэри сидела у крошечного окошка в своей спальне и смотрела на погруженное в темноту озеро. Она уже давно должна была уснуть, измотанная прогулками на свежем воздухе и солнцем, которыми они наслаждались весь день, но никак не могла успокоиться. Одна мысль тревожила ее, требуя принятия; какое-то время Мэри сопротивлялась, не желая признаваться в этом даже самой себе. Но когда луч лунного света внезапно прорвался сквозь облака, Мэри увидела воду, мерцающую в холодном белом свете, и, не в силах больше сдерживаться, наконец позволила своим чувствам принять конкретную форму. Она полюбила мистера Хейворда. Она испытывала к нему нечто большее, чем дружба, большее, чем восхищение, большее, чем просто удовольствие от его общества. Это была любовь. Мэри ощутила облегчение, когда мысленно произнесла это слово. Не осталось никаких сомнений – она полюбила Тома.
Мэри открыла окно и вдохнула прохладный ночной воздух. Признаться в чувствах к мистеру Хейворду даже самой себе было достаточно смелым шагом. Но теперь, позволив себе этот непривычный ход мыслей, она не могла остановиться. Мэри считала: не исключено – а может быть, даже вероятно, – что ее привязанность взаимна. Мэри допускала мысль, что мистер Хейворд, возможно, тоже любит ее.
Чем больше она думала об этом, тем больше убеждалась, что это правда. Мистер Хейворд всегда уделял ей особенное внимание, искал ее и сидел рядом, разговаривал с ней, смеялся с ней, читал ей. И с тех пор, как они прибыли в Озерный край, мистер Хейворд стал выражать свою привязанность к Мэри еще более открыто, тысячей маленьких и восхитительных способов. А еще он назвал ее по имени. Мэри обняла колени и мягко покачалась взад-вперед в залитой лунным светом комнате, вспоминая, как это было. Она вздрогнула и вдруг осознала, как замерзла. Мэри поспешила к своей узкой кровати, завернулась в жесткие гостиничные простыни и вновь предалась волнующим мечтам о мистере Хейворде.
Во всех отношениях, сказала она себе, они превосходно подходят друг другу. Когда Мэри думала о сходстве их темпераментов – об общих интересах, о приятном общении, – то не могла отрицать, что они, как говорится, «созданы друг для друга». Даже Шарлотте Коллинз пришлось бы признать это. Мэри улыбнулась про себя в темноте, представив, как Шарлотта с одобрением подмечает все, что у них есть общего, уверяя Мэри, что они обладают всеми качествами, необходимыми для того, чтобы вступить в осознанный брак самого разумного рода.
Но Мэри знала, что, если она выйдет замуж за мистера Хейворда, их партнерство никогда не будет строиться только на дружеских отношениях. За этим кроется нечто гораздо большее. Мэри не хотелось признаваться самой себе в том, какое влечение она испытывала в его присутствии, в том, что ей все чаще хотелось взять его за руку или погладить по волосам. Эти желания, казалось, стали более частыми с тех пор, как они прибыли в Озерный край. Казалось, в этом уголке дикой природы общепринятые правила поведения почти не соблюдаются. Прежняя Мэри велела бы себе подавить такие неуправляемые эмоции, но в этом краю все ее чувства были растревожены, и она обнаружила, что не хочет ничего подавлять. Напротив, она позволила себе надеяться, что ее честность в признании своих чувств только увеличит вероятность взаимного ответа.
Можно было подумать, что осознание своих сильных чувств не позволит Мэри уснуть всю ночь и она будет ворочаться с боку на бок, размышляя об их значении. Но волнение у Мэри вызывала не неуверенность в себе, а предвкушение счастья, и очень скоро девушка заснула.
– 72 –
В последующие дни Мэри и мистер Хейворд вместе с супругами Гардинер исследовали холмы, выбирая те, что пониже, прогуливались по зеленым берегам озера, катались верхом на местных маленьких пони, которые безропотно несли седоков по поросшим жесткой болотной травой долинам. Чем больше времени молодые люди проводили вместе, тем крепче становилась связь между ними; ее усиливал каждый разговор, каждая улыбка, каждый жест. Мэри начала думать, что мистер Хейворд намерен сделать ей предложение – ибо как еще расценивать все его внимание и нежность, как не желание жениться?
Влюбившись, люди очень часто воображают, что их глубочайшие переживания никому не заметны, хотя те ясно написаны на их лицах; и Мэри не стала исключением из этого правила. Она была уверена, что ее счастье видно только ей одной, но от ее тети, конечно же, ничего не укрылось. Миссис Гардинер с одобрением наблюдала, как ее племянница и мистер Хейворд все больше сближаются. Супруги Гардинер всей душой желали, чтобы Мэри вступила в брак с другом их семьи, и искренне радовались подобной перспективе.