Читаем Двенадцать шагов. Книга 2 полностью

Вести переговоры всегда легче, когда в глаза тебе ничего не светит.


Сэл даже удивился. Судя по взгляду и по тону старика-советника, который далеко не сразу согласился организовать встречу с королём, их должны были привести в самую яркую комнату и усадить так, чтобы свет Ирхана бил прямо в глаза.


Нет, говорил старик спокойной и мягко, но по прохладному тону и ледяному взгляду было ясно: он недоволен их визитом, а уж король Каарэй тем более не обрадуется.


Но что было делать? Никто из заводчиков виверн, которых, кстати, тут было не так уж и много, не соглашался вести разговор с чужаками, о покупке виверны даже речи не успевало зайти — их вежливо, но настойчиво выставляли прочь.


Советник тоже попытался, но тут уж Сэлгек упёрся:


— Ферронцы всегда готовы были прийти на помощь даарцам, — напомнил он. — А теперь помощь нужна нам.


Старик смерил его очередным холодным взглядом, а Атэй мягко добавил:


— Нам — это мне и ему. Не всему Феррону. Совсем немного времени короля Каарэя. Если он откажет, мы больше никого не побеспокоим.


Сэлгек недоверчиво покосился на него. Правда? Не побеспокоим? Сам же говорил, что будем просить, а потом, если не выйдет, просить ещё раз. Зачем же обманывать старика?


Атэй легонько толкнул его ногой, мол, нечего на меня сейчас смотреть, твои выразительные взгляды понимаю не только я, но и все вокруг. Сэл послушно перевёл взгляд на королевского советника.


Тот холодно оглядел обоих с ног до головы пару раз, вздохнул и нехотя кивнул, приглашая следовать за собой.


Довёл до этой вот комнаты и отправился за королём. По крайней мере, Сэл надеялся, что за королем, а не за вооружённым до зубов боевым отрядом.


Он слышал, в Дааре их нынче очень любят создавать и тренировать. Даар, кажется, вообще стал весьма воинственным с приходом молодого короля, хотя раньше все думали, что дальше некуда. Вот и виверн никак не дают — обозлились до крайности.


На мысли об отряде натолкнула и теснота комнаты. Их, видимо, решили принять неофициально и привели в место, не предназначенное для переговоров. Тут даже стола не было, не стоит и говорить, что это совсем не было похоже на знаменитый Даарский тронный зал, о котором Сэл тоже был наслышан и несомненно узнал бы, если б увидел.


А тут — просто небольшая комнатушка, четыре кресла, по паре вдоль двух стен. И окно — на всю третью. С десятком вооружённых людей тут будет куда сложнее управиться, чем в большом помещении. Впрочем, всегда можно выбросить их в окно.


Сэл оценил обстановку в первые мгновения, после проверил, как держатся в ножнах меч и секира — и спокойно сел на стул. Атэй же долго бродил кругами, всё внимательно рассматривал, разве что стены не ковырял. Выглянул в окно, заинтересовался видом. Долго таращился туда, потом обернулся через плечо и спросил:


— Ты видел, как мы высоко?


— Мы в горах, — напомнил Сэл.


— Да, — согласился Атэй, — но если смотреть отсюда, то горы — внизу.


— Значит, мы на очень высокой горе, — пожал плечами Сэл. Смерил друга, вновь прилипшего к окну, подозрительным взглядом и спросил:


— А ты что, вдруг понял, что боишься высоты?


— Нет, просто странно. Всё выглядит таким мелким... Неудивительно, что даарцы зазнались, если они отсюда смотрят на мир.


— Сядь на стул, — устало скомандовал Сэл. Ему сейчас было не до пространных Атэевых рассуждений.


Тот задумчиво хмыкнул, вновь обернулся к нему, отметил:


— Ты злишься, потому что нервничаешь, — отметил он.


— Сядь! — процедил Сэл, и как раз в этот момент дверь открылась.


Сэл поднялся навстречу вошедшим.


— Видишь? — тихо сказал Атэй. — Чего садиться, если потом всё равно придётся вставать?


Советник скользнул в комнату первым, за ним шагнул король Каарэй и тут же смерил Атэя, а потом и Сэла гневным взглядом. Выглядело так, будто он расслышал последние слова Атэя, и они его разозлили, хотя были произнесены слишком тихо и быстро, чтобы разобрать. Может, просто услышал бормотание, и его разозлил сам факт, что тут под носом бормочут. А может, правы были те, кто распространял слухи, что Даарский король просто злой, сам по себе. Дикий, страшный, опасный, одними зубами может загрызть, и всё такое.


Насчёт зубов Сэлгек не был уверен, но в целом Каарэй так и выглядел: диким и опасным. И ещё почему-то казался очень большим, огромным, сродни одному из тех великанов, чьему роду он совсем недавно положил конец. Ну, если не роду, так желанию спуститься с заснеженных вершин к людям — уж точно.


Если присмотреться, король был не выше и не крупнее Сэлгека. Ложное впечатление о его размерах создавало нечто в его манере двигаться и смотреть на окружающих. Шаги были неспешными, но размашистыми, твёрдыми и гулкими, руки при этом он держал в карманах, будто прогуливался. Взгляд — тёмным, острым и очень сердитым. Отмеченные редкой, но заметной сединой чёрные волосы топорщились в разные стороны, совершенно сбивая с толку: причёска выглядела почти мальчишеской, сам Каарэй мальчиком ну никак не казался. Он был гораздо старше Сэлгека. И гораздо опаснее. Зачем такому боевые отряды — непонятно. Он сам себе боевой отряд.


Перейти на страницу:

Все книги серии Серый цикл

Похожие книги