Кто бы ни управлял креслом, получалось у него плохо, потому что оно виляло из стороны в сторону и в конце концов съехало с дороги и пробило дыру в стене амбара.
Один фермер подтолкнул другого.
– Я такое в кликах видал, – сказал он. – Оно каждый раз одинаково кончается. Они врезаются в амбар и выезжают с другой стороны, все покрытые квохчущими курями.
Его напарник задумчиво оперся на мотыгу.
– То еще было бы зрелище, – сказал он.
– Ну так.
– Потому что, парень, в этом амбаре ничего нет, кроме двадцати тонн капусты.
Послышался треск, и из амбара в облаке кур вырвалось кресло и на бешеной скорости помчалось к дороге.
Фермеры переглянулись.
– Вот же ыть, – сказал один из них.
Голывуд светился на горизонте. Земля дрожала все заметнее.
Мерцающая колесница выехала из рощицы деревьев и замерла на вершине склона, который спускался к городу.
Голывуд был окутан туманом. Вырывавшиеся из него копья света исчерчивали небо.
– Мы опоздали? – с надеждой спросила Джин-джер.
– Почти опоздали, – ответил Виктор.
– У‑ук, – добавил Библиотекарь. Его палец скользил по древним пиктограммам – справа налево, справа налево.
– Я ведь чувствовал, будто что-то не так, – сказал Виктор. – Та спящая статуя… Страж. Старые жрецы пели гимны и проводили церемонии, чтобы он не уснул. Они помнили Голывуд как могли.
– Но я ничего не знаю ни о каком страже!
– Знаешь. Где-то в глубине души.
– У‑ук, – сказал Библиотекарь и постучал пальцем по странице. – У‑ук!
– Он говорит, что ты, скорее всего, из рода изначальной Верховной Жрицы. Он думает, что все жители Голывуда – потомки… ну… Видишь ли, когда Твари прорвались в первый раз, город был уничтожен, и выжившие разбежались по всему свету, но, понимаешь, у каждого из нас есть способность вспоминать даже то, что случилось с нашими предками, как будто существует какой-то большой океан памяти, и мы все с ним связаны, так что, когда это начало происходить снова, это место призвало нас, и ты попыталась все исправить, но оно было слишком слабым и могло достучаться до тебя только во сне…
Он беспомощно замолчал.
– Один «у‑ук»? – подозрительно спросила Джинджер. – Ты все это услышал в одном «у‑уке»?
– Ну, не то чтобы в одном, – признался Виктор.
– Я никогда в жизни не слышала такой кучи… – начала Джинджер – и осеклась. В ее руку втиснулась рука, которая была мягче самой мягкой кожи. Джинджер взглянула в лицо, в сравнении с которым даже сдутый футбольный мяч выглядел симпатичнее.
– У‑ук, – сказал Библиотекарь.
Джинджер на мгновение заглянула в его глаза.
А потом сказала:
– Но я ни разу не чувствовала себя хоть сколько-нибудь похожей на верховную жрицу…
– Тот сон, о котором ты мне рассказывала, – напомнил Виктор. – По-моему, он вполне в духе верховной жрицы. Очень… очень…
– У‑ук.
– Священнический. Вот именно, – перевел Виктор.
– Это всего лишь сон, – нервно сказала Джинджер. – Он мне время от времени снился, сколько я себя помню.
– У‑ук у‑ук.
– Что он сказал? – спросила Джинджер.
– Он говорит, что этот сон, скорее всего, приходит к тебе гораздо дольше, чем ты думаешь.
Перед ними блистал Голывуд – как изморозь, как город, построенный из твердого звездного света.
– Виктор? – сказала Джинджер.
– Да?
– А где все?
Виктор взглянул на дорогу. Там, где должны были быть люди, отчаянно удиравшие беглецы… не было никого.
Лишь тишина и свет.
– Где они? – повторила Джинджер.
Виктор взглянул на ее лицо.
– Но тоннель же обвалился! – воскликнул он в надежде, что если произнесет это вслух, оно станет правдой. – Прохода больше не было!
– Но тролли быстро смогли бы его расчистить, – сказала Джинджер.
Виктор подумал о… о Ктхинозале. И о первом показе, который длился уже тысячи лет. И представил, как все его знакомые будут сидеть там еще одну тысячу лет. А где-то над ними будут меняться созвездия.
– Но они ведь могут оказаться… ну… где-нибудь еще, – соврал он.
– Но не окажутся, – сказала Джинджер. – Мы оба это знаем.
Виктор беспомощно взглянул на город огней.
– Почему мы? – спросил он. – Почему это происходит с нами?
– Всему нужно хоть с кем-нибудь произойти, – ответила Джинджер.
Виктор пожал плечами.
– А шанс тебе выпадает всего один, – сказал он. – Верно?
– И только у тебя возникает нужда спасти мир, как подворачивается мир, который нужно спасти, – отозвалась Джинджер.
– Точно, – сказал Виктор. – Повезло нам.
Двое фермеров заглянули в двери амбара. Во мраке флегматично ждали своей участи горы капусты.
– Говорил же тебе, тут капуста, – сказал один из них. – Я точно знал, что курей тут нет. Я капусту с первого взгляда узнаю́ и глазам своим верю.
Откуда-то сверху донеслись голоса, становившиеся все ближе:
– Во имя богов, приятель, ты что, совсем рулить не можешь?
– Когда вы так ерзаете, аркканцлер, не могу!
– Где мы вообще, черт побери? В этом тумане ничего не видать!
– Попробую направить ее… не наклоняйтесь так! Не наклоняйтесь так! Я сказал, не наклоняйтесь…
Фермеры бросились в разные стороны; метла штопором ввинтилась в открытые двери и скрылась меж рядов капусты. Послышался далекий белокочанный хруст.
Потом чей-то приглушенный голос сказал:
– Вы наклонились.