Читаем Двойной агент полностью

– Ты что, сынок, совсем ополоумел?! Ты знаешь, кто я?! – генерал глядел на Алекса налившимися кровью глазами, до него еще не дошла суть происходящего, и он перевел взгляд на китаянку: – В чем дело, Ли?! Что это за ублюдок?

Едва Кларк успел закончить фразу, как получил удар в челюсть и рухнул рядом с приготовленной ко сну широкой кроватью.

Алекс слегка склонился над ним и наставительно произнес:

– Если и есть в этой комнате ублюдок, то это уж точно не я – это во-первых. Во-вторых, если бы у меня был такой папаша, то я бы скорее повесился или застрелился. А теперь отвечаю на твой вопрос, папаша: я знаю, кто ты. Ты предатель, садист и убийца. Конечно, тебя нужно бы судить, но я не буду прилагать особых усилий, чтобы ты оказался на скамейке рядом со своим адвокатом. Дай мне только повод, малейший повод, и я с превеликим удовольствием тебя пристрелю. Мне уже сейчас неймется нажать на спусковой крючок.

Пока Алекс втолковывал генералу непреложные истины, Ли, оказавшаяся немного левее и сзади его, осторожно развязала поясок халата и, сделав знак Кларку, мол, займи его разговором, сделала шаг в сторону Алекса. Генерал понял ее жест и, опершись рукой на край кровати, сказал:

– Хорошо, хорошо, я понял тебя. У кого пистолет, тот и босс. Что ты хочешь от меня?

– Ну, вот, уже лучше, – улыбнулся Кларку Алекс. – А то говорят, генералы плохо соображают! Ничего особенного я не хочу. Просто предлагаю вам проехаться со мной в город. Вы ведь не откажетесь от ночной прогулки по джунглям, а, генерал?

Ли, выбрав момент, набросила пояс халата на шею Алекса и сильно стянула его, движения ее были отработаны, быстры и ловки, вероятно, делала она это не в первый раз.

«О черт! Сука!» – пронеслось в мозгу у Алекса, а краем глаза он заметил, как генерал быстро сунул руку под подушку – что там находилось, нетрудно было предположить.

Давление пояса на горло усиливалось, один из концов удавки Ли наматывала на ладонь. А из-под подушки уже показалась рука генерала с зажатым в ней пистолетом. Алексу очень не хотелось поднимать шум раньше времени, но другого ничего не оставалось, и он выстрелил Кларку в плечо. Выстрелом того отбросило к стене, он глухо охнул, и пистолет выпал из его вмиг онемевшей руки. Ли тем временем продолжала сжимать поясом горло Алекса. Он отклонился немного назад, бросил пистолет, схватил Ли за запястья и с силой швырнул ее. Она перелетела через него и, ударившись головой о стену, затихла. Атласный пояс, скользнувший по шее Алекса, ожег и разодрал кожу.

– Какая… темпераментная женщина! – произнес он, тяжело дыша. – Едва не задушила… в объятиях.

Алекс поднял пистолеты – свой и генерала. Кларк лежал, привалившись к стене, зажимая ладонью сильно кровоточащую рану.

– Вставайте, генерал, от таких ран не умирают, – сказал ему Алекс, помогая подняться.

В коридоре уже слышался шум: выстрел всполошил охрану, но они еще не поняли, что произошло.

«Когда поймут – поздно будет, – подумал Алекс. – Через дверь выйти уже не удастся».

Он закрыл дверь на замок, пусть ненадолго, но это задержит охрану. Алекс подошел к окну и осторожно выглянул из него. Решеток на окне не было, и оно выходило во внутренний двор, который был довольно плохо освещен, и, по всей видимости, охранников там еще не было. Весь двор был завален каким-то хламом, ящиками, коробками, автомобильными шинами, все это было свалено как попало.

Алекс попробовал открыть окно, слава богу, створка легко поползла вверх и зафиксировалась.

– Прошу вас, генерал! – Он галантно указал Кларку на открытое окно. – Только предупреждаю, ведите себя тихо. Эти ребята будут палить во все, что шевелится. Так что, не ровен час, и вас пристрелят.

Генерал с трудом поднялся и подошел к окну, он уже неловко занес ногу на подоконник, но повернулся и посмотрел на Алекса, его темные глаза светились животным страхом.

– Ну, что ж вы, генерал? – сказал ему Алекс. – Других-то посылать в мясорубку легче, а? Теперь сам попробуй, что это такое! Давай-давай!

– Может быть, передумаешь? Я обещаю сохранить тебе жизнь, – почти молил Кларк.

– Нет, генерал, не надо давать обещаний, которых не сможешь выполнить, моя жизнь пока что не в твоих руках, все гораздо сложнее. Так что давай, вперед!

– Но нас же убьют обоих! Нам не выбраться отсюда!

– Так, хватит спорить! Пошел, я сказал! – И Алекс грубо перекинул Кларка через подоконник.

А в дверь уже ломились.

– Сейчас-сейчас! Иду открывать, – крикнул Алекс и выстрелил несколько раз в закрытую дверь.

Раздался чей-то крик, и едва он успел выскочить в окно, как автоматная очередь, легко прошившая тонкую дверь, разбила оконное стекло.

– Отползаем, генерал, отползаем, – прошептал Алекс лежавшему у стены дома Кларку.

Он схватил Кларка за здоровую руку и потащил за собой. Алекс понимал, что единственная возможность подобру-поздорову покинуть лагерь бандитов – это захватить автомобиль. Поэтому он решил обойти дом и как-то прорваться к джипу, на котором приехал Кларк. По его мнению, он был наиболее удобно расположен.

Они дошли до угла дома, и Алекс, осторожно выглянув из-за него, тут же отпрянул назад.

Перейти на страницу:

Все книги серии Засекреченный

Похожие книги

Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза / Боевик
Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик