Чу гласа ѝ:
— Пари, Лай-мен.
— Имам девет долара — каза той, все така с гръб към нея.
— Пари — повтори тя и тогава Лаймън се обърна.
Беше с лице към него, одеялото отново покриваше краката ѝ, а в ръцете си държеше дебели пачки банкноти. Само в едната ѝ ръка имаше повече пари, отколкото Лаймън бе виждал на едно място през целия си живот.
— Мамка му — възкликна той. Не можа да се сдържи.
Тя прекоси стаята и му подаде пачките. Той не знаеше какво да прави с всичките тези пари. Притесни се и когато ги пое и започна да ги тъпче в джобовете на панталона си, ръцете му затрепериха, няколко банкноти се изплъзнаха и паднаха на пода.
— Извинявай!
Той коленичи, посегна да ги вдигне и замръзна. По някои от тях имаше ръждивокафяви петна. Плътни и тъмни.
Кръв.
Погледна към жената, която гледаше надолу към него и мълчеше. Устните му се разтвориха, но не знаеше какво да каже. Накрая отново се наведе и натъпка кървавите пари в джобовете си колкото се може по-бързо.
12
Изриъл гребеше назад към кея, когато видя атевето, паркирано в двора на къщата му.
Беше кавасаки с балонни гуми и тръбна броня пред решетката на двигателя. Седалката му беше празна. Мъжът, пристигнал с него, беше застанал на пристана; слънцето го огряваше в гръб и сянката му падаше върху водата. Беше облечен с джинси и бежово сако върху бледосиня риза и носеше скъпи лъснати ботуши, които определено не бяха подходящи за каране на атеве.
Мъжът се наведе безмълвно, сграбчи носовия кнехт на лодката, издърпа я до пристана и я завърза с ловки, отработени движения. Имаше издадена долна челюст, плътен тен и тъмна коса, късо подстригана и сресана назад от оплешивяващото чело. Слънчевите му очила отразяваха околността, скривайки очите му.
— Здравейте, господин Пайк. Аз съм Джей Ар Карузо.
— От коя телевизия сте? Отговорът ми ще бъде същият: „Без коментар“.
— Не съм от телевизия.
— Нахлувате в чужд имот заради тръпката, а?
Изриъл излезе от лодката, качи се на пристана и застана срещу мъжа. Карузо беше точно колкото него на ръст, малко над метър и осемдесет, със същите широки рамене, същата конструкция и същото тегло, около 85 килограма — сякаш беше боксьор, специално подбран, за да се впише в неговата категория.
— Надявах се да поговорим. За ваше добро — каза Карузо.
— Я виж ти.
— Приветствам скептицизма ви. Човек във вашето положение не бива да се заблуждава, че има приятели.
Изриъл погледна към дъските на кея. Лъснатите ботуши на Карузо бяха с цвят на кафе.
— Колко дадохте за тия ботуши? — попита той.
— Не си спомням — Карузо изглеждаше донякъде развеселен от въпроса.
— Каква марка са?
— „Вайбърг“.
— Не съм я чувал.
— Канадска фирма.
— Това са най-хубавите ботуши, които съм виждал някога — каза Изриъл. — Значи не сте ченге.
Карузо се ухили. Имаше блестящи бели зъби. Всичко в този човек сякаш излъчваше блясък, но Изриъл забеляза и езика на тялото му, начина, по който успяваше да остане абсолютно неподвижен върху поклащащия се кей, с изпънати назад рамене и стъпили здраво крака, и разбра, че не бива да го подценява. Беше красив, но не женствен.
— Вече не съм — каза Карузо. — Някога бях обаче.
— А какъв сте сега?
— Частен детектив.
— Тоест нямате официални правомощия. С което опираме до незаконното нахлуване в имота ми.
— Четири години съм служил в щатската полиция на Северна Каролина.
— Жалко, че не сме в Северна Каролина.
— После постъпих в армията, станах военен полицай — каза Карузо, сякаш Изриъл не се бе обадил. — Служих шест години, уволних се и продължих да уча.
— Не си спомням да съм ви питал…
— Имам магистърска степен по криминалистика и съдебна медицина от университета „Джордж Уошингтън“, завършил съм специализации във ФБР, Сикрет Сървис, Института по патоанатомия към въоръжените сили, Медицинския факултет на Северозападния университет, „Смитсониън“, клиниката „Кливланд“ и Скотланд Ярд.
— В „Смитсониън“? — попита Изриъл.
— Точно така.
— В музея?
— Те се занимават и с други неща.
— Не знаех.
— Със съдебна антропология — каза Карузо. — В тази дисциплина са най-добрите в света.
— Какво ли не сте учили! — каза Изриъл, докато си мислеше:
— Има, да. Моята специалност е възстановяване на местопрестъпления.
— Звучи интересно. Само дето нямам местопрестъпление, което да се нуждае от възстановяване.
— Мисля, че имате — каза Карузо, който още не беше помръднал от мястото си. Стоеше изправен върху поклащащия се кей, с лице срещу вятъра, плашещ в спокойствието си. — Предлагам ви да се повозим заедно, колкото да ме изслушате.
— Да се повозя с вас?
— Да. Защото полицията скоро ще е тук, а вие няма да имате време да изслушате други варианти.
Изриъл погледна към къщата. Дворът беше пуст. Не му хареса увереността, с която Карузо бе предвидил пристигането на полицията.
— Ще дойдат със заповед — каза той. — Ще трябва да се съобразите с нея. Съветвам ви да чуете какво имам да ви кажа, преди тук да настане хаос.
— Заповед за какво?