Он поворачивает голову, вытягивает шею и негромко вздыхает, словно дает понять, что лучше нам иметь вескую причину, раз мы осмелились его побеспокоить. Приведший нас бирманец показывает жестом, что надо подойти ближе. Сфинкс качает головой и милостиво обращается к нам с вопросом:
– Откуда вы пришли?
– Из Парижа, это город на севере, – отвечает Пифагор.
Сфинкс кивает:
– Я думал, Париж окончательно пал под ударами крыс, хлынувших по тоннелям метро и по канализационным трубам.
– Нет, не окончательно. Посреди реки есть остров, продолжающий сопротивление. Мы пришли оттуда.
– Почему вы покинули его, раз там было безопасно?
Я для большей убедительности встаю на задние лапы.
– Наш остров осаждают тысячи крыс. Захватить нас у них не получается, но они образовали плотное кольцо осады.
Новый кивок (мать говорила мне, что движение головой снизу вверх обычно означает «да», потому что так поступает младенец, желающий взять грудь; при нежелании он крутит головой справа налево. Не знаю, отмечено ли это важное обстоятельство в «Энциклопедии относительного и абсолютного знания», надо будет справиться у Пифагора).
– Как же вам двоим удалось вырваться из кольца?
– По воздуху.
Впервые сфинкс впечатлен, на что указывают его приподнятые лысые брови.
– Вы умеете летать, как птицы?
– Наши слуги-люди построили аппарат легче воздуха, поднявшийся очень высоко, а мы, кошки, сидели в корзине. Так мы сумели преодолеть крысиную осаду.
Теперь он смотрит на меня очень внимательно.
– Где вы опустились?
– Близ Версальского дворца, там основное скопление крыс.
Сфинкс лениво вздыхает, как будто весь этот разговор ему, в сущности, безразличен.
– Мы знаем, кто их вожак, – снова вступает в беседу Пифагор.
– Кто же?
– Маленькая белая крыса с красными глазами, мутировавшая вследствие проведенных людьми опытов над ней. Благодаря этим опытам вожак имеет доступ к человеческим компьютерам, а значит, к человеческим знаниям, что делает его несравненно более осведомленным, чем все остальные.
Сфинкс подает знак кошке, лижущей ему спину длинным шершавым языком, прекратить это занятие, и задирает хвост. Я не могу скрыть удивление. Хвост у него гладкий и розовый, прямо крысиный, только на кончике болтается жидкая серебристая кисточка.
Не могу не прореагировать на это зрелище! Я пытаюсь сдержать свои эмоции, но они волной несутся по моим жилам, достигая мозга и вызывая дрожь нижней челюсти. В горле щиплет, не могу не разинуть рот.
Я сопротивляюсь, сколько могу, понимая, что сейчас было бы неуместно давать волю этому чувству. Но оно сильнее меня, оно неудержимо разгорается в мозгу.
Но дальше сдерживаться превыше моих сил, и я даю себе волю. О, сладостное освобождение! Я выталкиваю из себя воздух, щелкая языком, чихаю, кашляю.
Сфинкс наблюдает за мной с нескрываемым удивлением. Думает, верно, что я больна. Но, заметив, что я не могу оторвать глаз от его хвоста с кисточкой из десятка длинных светло-серых волосков, он догадывается, что я над ним потешаюсь.
Все в изумлении таращатся на меня. Один Пифагор, гляжу, сообразил, что со мной творится, и безмолвно умоляет положить этому конец. Но, как ни странно, чем больше я чувствую его смущение и неодобрение, тем сильнее меня разбирает смех. То есть чем мне яснее, что продолжать никак нельзя, тем труднее мне подавить смех.
Не могу, и все тут!
И виноват в этом сам смех.
То, что я сейчас переживаю, – это третий урок человечности после любви и искусства. Речь идет о юморе, он позволяет увидеть гротеск некоторых ситуаций и вызывает неудержимый хохот. Плохо то, что происходит это обычно в самый неподходящий момент.
Я знай себе чихаю и отплевываюсь.
– Можно полюбопытствовать, что это вас так разобрало? – не выдерживает сфинкс.
– Я… – Никак не могу совладать с непроизвольным мяуканьем и пыхтеньем. – Я…
– Прошу ее извинить! – вмешивается Пифагор. – Это у нее такая… аллергия. Тут, должно быть, летает пыльца и пыль. Сами видите, у нее самый настоящий аллергический приступ.
– Согласен, хотя впервые вижу реакцию такого рода, – откликается безусое животное.
– Я… Я…
У меня получается только блеяние, ни малейшего связного мяуканья.
Пифагор спешит мне на выручку, напуганный моим чиханием.
– Она начала объяснять, что нам нужна ваша помощь для прорыва осады парижского острова Сите. Хватило бы всего ста кошек. Вы нам поможете?
Я едва дышу. Лучше спрятаться за спиной сиамца, чтобы больше не видеть этот невозможный хвост, нервные подергивания которого только усугубляют комический эффект.
– Что произойдет, если я откажусь? – сухо осведомляется сфинкс.
– Тогда все жители нашего острова умрут, – отвечает сиамец.
Ситуация ухудшается с каждой секундой, я никак не справлюсь с хохотом.