Читаем Эфиопские хроники XVI-XVII веков полностью

И, сказав это, отправился он поспешно и прибыл в Годжам, присоединив к себе Козьму со всеми его всадниками, которые были с ним. И когда прибыл он в Фэлэхамбо, пришли туда дамотский цахафалам со всем войском своим и дружиною. Шоанский цахафалам и все наместники собрались ото всех пределов. И тогда обратил он свой лик к Ваджу и прибыл в Шэрка, И тогда послал он 30 всадников лазутчиками, чтобы разведали они местопребывание Мухаммеда. Пошли они и обнаружили стан его по ту сторону Ваби. И, увидев, возвратились они и сказали [царю] о его местопребывании. И тотчас встал он поспешно и устроил стан свой напротив стана Мухаммеда. И тогда начали они сражаться и вступили в битву. И было это в месяце магабите после четвертого воскресенья поста[108]

. И в день, когда начали они сражение, перешли на сторону сего царя христианского 30 всадников. И каждый день переходило к нему по четыре-пять всадников. И много было пеших, которые переходили [к нему]. И когда ожесточилась битва, то построил сей царь победоносный крепость и укрепился в ней.

Здесь поведаем мы о гордыне сего Мухаммеда и о лживых словах его, которыми бахвалился он из страха перед битвой с царем могучим Малак Сагадом. Сказал он, когда сказали ему, что построили укрепление в стане сего царя могучего:

“Кто превозможет: укрепление или стремя?”. И обратились эти слова бахвальства к посрамлению его, ибо [затем] сей царь христианский вдел ногу в стремя, а этот бахвал укрылся в крепости. Слава богу, посрамляющему надменных, что превозносятся силою своей и величаются богатствами многими!

И после сего решил [Мухаммед] возвратиться в область свою. И когда узнал об этом сей царь многомудрый, то принял решение твердое сделать вид, что испугался и бежит он, чтобы стал преследовать его [Мухаммед] и захотел сразиться с ним, И в это время дал совет лукавый Асма эд-Дин сему царю мусульманскому, говоря: “Не затевай битвы с этим царем, ибо велико войско его могучее. А не то погибнет слава мусульманская в день единый. Лучше устроим мы засаду и найдем дорогу, где устроить сражение!”. И говорил он это, чтобы не губить людей, чтобы не умирали они при взятии [крепости]. И советом этим удержал он его от сражения. Сколь прекрасны деяния Асма эд-Дина, помощника царю словом и делом. Прежде воевал он с Хамальмалем, помог он царю делом, сражаясь и воюя с врагами его. Ныне же — и словом, и делом, расточая витязей Мухаммеда и переводя их к царю, ибо не оставил он своей прежней любви к царю. Мудрость же сего царя, сделавшего вид, что испугался он и бежит, подобна мудрости господа нашего Иисуса Христа, о котором сказано: “Убоялся он и прилежно молился, так что пот его был подобен каплям крови. И сказал он: „Отче, да минует меня чаша сия“” (Лук. 22, 42-44). Но не из страха пред смертью, а дабы не уразумел диавол божественности его и не удалился от него, устрашившись. И сей страх приблизился к нему, ибо полагал [диавол], что он человек простой, и [потому] постигло его великое посрамление. И подумал [Мухаммед], что испугался сей царь, и приблизился к нему. И после того как решил [притвориться], что бежит он и уходит в свою страну, вверг он в ров погибели этого царя мусульманского.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Висрамиани
Висрамиани

«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.

Саргис Тмогвели

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги