Читаем Эфиопские хроники XVI-XVII веков полностью

И тогда встал он оттуда и прибыл в землю Вадж, и нашел галласов в земле Майя, и сорвал их, как листья, так что наполнил пустыню телами их. И было это в дни поста. И, возвратившись оттуда, справил он пасху в Азамэр. А перед праздником пасхи в страстную пятницу пришли к нему авва Нэвай с Иаковом-израильтянином, которые были с азажем Халибо, ибо в это время ускользнул Халибо от Исаака, который держал его с собою в заточении, связав без оков узами коварства, худшими, нежели цепи и оковы. И, достигнув Дамбии, послал [Халибо] Иакова к государю. И Иаков, придя в Гэнд Барат к государыне, поведал он все послание Халибо, из которого явствовало, что не хочет Исаак союза с государем и что ждут все наместники прихода государева и ненавидят Исаака. Тотчас же поспешил [Халибо] и послал авву Нэвая с Иаковом-апостолом[112]

. Сей же авва Нэвай, могучий в деяниях, мудрый в совете, скорый ногами в посольстве, блюл царствие это бдениями своими и радениями. И пошел он поспешно и прибыл в одну неделю, восстав из Гэнд Барата, к местопребыванию государеву в страстную пятницу, как поведали мы прежде. Бдения же аввы Нэвая о сем царстве божием, бывшие прежде всего, поведаем мы после и опишем все по страницам.

И когда рассказал Иаков послание Халибо, где побуждал он [царя] прийти, то была [для царя] эта страстная неделя словно год от многой поспешности [выступить] в поход. И тогда, отпраздновав праздник пасхи, отправился он во вторник, собирая цевов Бали и Шэрка, и Арэнья, и Ваджа, и Шоа, и Дамота. И, прибыв в Дамот, обратил он свой лик к Годжаму и пошел дорогою, неведомой никому, а провожатым ему был один гафатец. И, придя в Годжам так, что никто не знал об этом, и, взяв там продовольствие для людей и коней, встал он и пошел, и прибыл в Сарка так, что не знал об этом никто. И там взял продовольствие, и встал он и пошел по дороге в Дарха. И не дойдя [до Дарха] на один дневной переход, послал он к Такла Гиоргису, говоря: “Вот пришли мы, принимай нас”. И когда услышал [это] Такла Гиоргис, то содрогнулся он дрожью великой, ибо неожидан был приход его, подобно приходу господа нашего Иисуса Христа. И тотчас встал он, пошел скоро и принял его.

И в это время совпал по воле божией приход галласов с приходом сего царя. Угнали они из Дамбии людей и скот и поубивали большинство [людей]. И тотчас встал сей скоро, и упредил их по дороге в Вайна-Дега, и послал войско ратное на дорогу, по которой шли [галласы], и построил своих бойцов по обеим сторонам [дороги]. И когда ожесточилась битва, ибо сильны и воинственны были эти рабы разбойные, укрепился сей царь могучий и победоносный, вошел в среду их и убил многих из них. Тотчас побежали они пред ликом его. Тогда окружил он их, как стеной, пешими и всадниками со всех сторон, и было им искоренение, подобное искоренению Сеннахирима, убитого ангелом божиим. И немногие из них спаслись от копья. Одни попадали в пропасть, другие попрятались по лесам, пещерам и ямам земляным, откуда выгоняли их местные люди и убивали. Погибших же на поле брани, могучих и воинственных, которые не обратили лица своего [перед врагом], насчитали в добыче до 800 голов, без павших в пропасть и без убитых тогда, когда убегали они по дороге и прятались.

И после сего утвердился сей царь, дабы идти в Тигрэ воевать Исаака. Тогда советовали ему вельможи царства и все Акетзэр, говоря: “Не можем идти мы, ибо устали кони наши и мулы” Он же отказался [послушать их] и сказал: “Из-за чего пришел я сюда? Разве не из-за Исаака? Как же хотите вы искать зимнего местопребывания в Дамбии?”. И многие умоляли его и заставили согласиться зимовать там. И зимнее место пребывания было в Губаэ[113].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Висрамиани
Висрамиани

«Висрамиани» имеет свою многовековую историю. Тема волнующей любви Вис и Рамина нашла свое выражение в литературах Востока, особенно в персидской поэзии, а затем стала источником грузинского романа в прозе «Висрамиани», написанного выдающимся поэтом Грузии Саргисом Тмогвели (конец XII века). Язык романа оригинален и классически совершенен.Популярность романтической истории Вис и Рамина все более усиливалась на протяжении веков. Их имена упоминались знаменитыми грузинскими одописцами XII века Шавтели и Чахрухадзе. Вис и Рамин дважды упоминаются в «Картлис цховреба» («Летопись Грузии»); Шота Руставели трижды ссылается на них в своей гениальной поэме.Любовь понимается автором, как всепоглощающая страсть. «Кто не влюблен, — провозглашает он, — тот не человек». Силой художественного слова автор старается воздействовать на читателя, вызвать сочувствие к жертвам всепоглощающей любви. Автор считает безнравственным, противоестественным поступок старого царя Моабада, женившегося на молодой Вис и омрачившего ее жизнь. Страстная любовь Вис к красавцу Рамину является естественным следствием ее глубокой ненависти к старику Моабаду, ее протеста против брака с ним. Такова концепция произведения.Увлечение этим романом в Грузии характерно не только для средневековья. Несмотря на гибель рукописей «Висрамиани» в эпоху монгольского нашествия, все же до нас дошли в целости и сохранности списки XVII и XVIII веков, ведущие свое происхождение от ранних рукописей «Висрамиани». Они хранятся в Институте рукописей Академии наук Грузинской ССР.В результате разыскания и восстановления списков имена Вис и Рамин снова ожили.Настоящий перевод сделан С. Иорданишвили с грузинского академического издания «Висрамиани», выпущенного в 1938 году и явившегося итогом большой работы грузинских ученых по критическому изучению и установлению по рукописям XVII–XVIII веков канонического текста. Этот перевод впервые был издан нашим издательством в 1949 году под редакцией академика Академии наук Грузинской ССР К. Кекелидзе и воспроизводится без изменений. Вместе с тем издательство намечает выпуск академического издания «Висрамиани», снабженного научным комментарием.

Саргис Тмогвели

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги