Читаем Его другая любовь полностью

Ведь я молчала. Сидела и смотрела, как она сгибается и разгибается, мои глаза ловили каждое движение. Я увидела и Дебс — вопрос с париком она решила. Дебс была вполне хороша, но я искала глазами Лиз. Подошел конец первого акта, и все танцовщики застыли в ожидании занавеса. Лиз замерла, глядя в зал, на ее лице сияла улыбка. Я неотрывно смотрела на нее, и на мгновение мне показалось, что ее глаза повернулись в мою сторону и сузились. Да нет, это смешно. Она не может меня видеть: я сижу на заднем ряду, а весь свет направлен на нее. Или все-таки может?

Занавес опустился, и я вышла из театра. На улице моросил дождь. Я насмотрелась на эти блески и гламур, пора возвращаться. Мне еще предстоит дело. Пока они обе в театре.

Ключ заскрежетал в замке, и дверь открылась. Я поднялась наверх. Пикси даже не тявкнула, когда я вошла в гостиную, лишь с неодобрением посмотрела на меня и молча вернулась на свое место.

С тумбочки на меня по-прежнему смотрело улыбающееся лицо Пита. Я быстро порылась в шкафу Лиз. Сумка на прежнем месте. Теперь я внимательнее оглядела ее вещи и нашла в тумбочке пакет с презервативами — мне сразу сделалось тошно — и вибратор, отчего стало еще хуже. Было бы так же гадко, если бы я обнаружила, что мой бойфренд увлекается порнофильмами. Вот такая у него девушка-куколка, с квартирой, сексуальными игрушками и его фотографией. Все кажется нереальным. Я ничего об этом не знала. И до сих пор не знаю, когда и как они встретились, давно ли. И что она для него значит? Секс? Хорошо бы только это, а не любовь.

Я подошла к кровати, взяла подушку, понюхала. Лосьоном Пита не пахло. Наволочка чистая и накрахмаленная. Положила подушку на место. Повернулась к туалетному сосновому столику, где лежали нитки ярких бус и блестящая бижутерия. Просмотрела открытки в ящике. Надписи были скучные. Затем я заметила на столе кредитную карточку.

Взяла ее и пошла в гостиную. Шары сдулись и бессильно болтались. Я была так зла на Лиз, что не знала, что делать. Мне хотелось причинить ей душевную боль: пусть пострадает, как я. Это пострашнее физической боли.

Пусть ее примут за сумасшедшую.

Я быстро дозвонилась до компании, торгующей воздушными шарами. Приятный мужской голос на миг умолк, услышав мой заказ, но тут же рассмеялся, когда я объяснила, что это для вечеринки.

От сопроводительной записки я отказалась. Сообщила адрес, по которому надо доставить шары. Назвала день — ровно через неделю. Сообщила номер кредитной карты и назвала имя: «мисс Э. Андерсен». Сказала, что квитанция не нужна, и мужчина пожелал мне всего хорошего.

Я положила кредитку туда, где нашла, чтобы Лиз ни о чем не догадалась. Зашла в ванную и, поддавшись внезапному порыву, протерла зубными щетками внутренность унитаза (немного жестоко по отношению к Дебс). Пора было уходить. Я тихо закрыла входную дверь и положила ключ в почтовый ящик.

Только дойдя до метро, я поняла, что я наделала. Оглянулась и почувствовала головокружение. Прислонилась к стене, стала хватать ртом воздух, откинула прядь волос… лоб был покрыт испариной. Двое прохожих с любопытством взглянули на меня — старая женщина в шляпке чайного цвета, тащившая за собой сумку на колесиках, и пожилой мужчина в грязной куртке и очках с толстыми стеклами. Поскольку дело было в Лондоне, никто ничего не сказал.

Отдышалась, пощупала пульс. Заставила себя несколько раз глубоко вдохнуть. Смотрела на квартиру, где только что была. Мне хотелось представить соперницу сумасшедшей, но я понимала, что сама действую иррационально. Но могу ли я остановиться? Я так боюсь, что Лиз любит его по-настоящему. Говорил ли ей Пит о любви? Я не хочу, чтобы он меня бросил. Я должна с кем-то поговорить об этом, иначе сойду с ума.

Я достала мобильник.

— Привет, это я. Может, пообедаем вместе? Ну, пожалуйста… Ох, спасибо. — Я закрыла глаза. — Увидимся через час.

Какое облегчение. Слава богу. Мне сразу стало лучше. Я одернула пальто, пригладила волосы и спустилась в метро.

Глава 21

Я сидела у окна и вертела в руках меню. Дверь открылась, и в ресторан вошла Аманда. При виде меня она широко улыбнулась.

— Привет! — Она наклонилась и поцеловала меня.

Несмотря на холодную погоду, щека ее была теплой и розовой. Аманда выпрямилась, размотала шарф, сняла пальто и уселась в кресло против меня.

— Какой приятный сюрприз! — сказала она. — Я так обрадовалась твоему звонку! Мне нужно кое-что тебе рассказать. Но сначала ты. Что-то случилось? У тебя по телефону был странный голос.

Я набрала в грудь воздуха. Пока подыскивала слова, явился официант с бутылкой красного вина, которое я заказала заранее, налил немного в мой бокал и подождал, пока я попробую.

— Вино замечательное, благодарю вас. — Я подняла на него глаза, а он скромно поклонился, словно сам давил виноград. После чего ловко разлил вино по бокалам.

— Вы готовы сделать заказ?

— Мне достаточно салата из тунца, — пожала плечами Аманда, когда я сказала, что нам нужно подумать.

— Тогда и мне тоже, — согласилась я. — Я еще не проголодалась.

Отхлебнула большой глоток вина — успокоить нервы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мона Лиза

Остров на краю света
Остров на краю света

На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть. Заручившись поддержкой — а постепенно более чем поддержкой — невесть как попавшего на остров чужака по имени Флинн, она пытается мобилизовать земляков на подвиги. Однако первые же ее успехи имеют неожиданные последствия: на свет всплывают, казалось бы, похороненные в далеком прошлом трагедии, а среди них — тайна, много десятилетий мучающая отца Мадо…Перевод с английского Татьяны Боровиковой.

Вера Андреевна Чиркова , Джоанн Харрис , Иван Савин

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы
Бархатные коготки
Бархатные коготки

Впервые на русском языке — дебютный роман автора «Тонкой работы», один из ярчайших дебютов в британской прозе рубежа веков.Нэнси живет в провинциальном английском городке, ее отец держит приморский устричный бар. Каждый вечер, переодевшись в выходное платье, она посещает мюзик-холл, где с бурлескным номером выступает Китти Батлер. Постепенно девушки сближаются, и когда новый импресарио предлагает Китти лондонский ангажемент, Нэнси следует за ней в столицу. Вскоре об их совместном номере говорит весь Лондон. Нэнси счастлива, еще не догадываясь, как близка разлука, на какое дно ей придется опуститься, чтобы найти себя, и какие хищники водятся в придонных водах…

Петтер Аддамс , Сара Уотерс , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Полицейские детективы / Прочие Детективы

Похожие книги