СТАРКВЕДЦЕР. Постарайтесь вспомнить. Это важно. Он все еще живет в Норфолке?
ЛАУРА. Нет-нет. Он туда приезжал в гости. Кажется, к родственникам жены. Он из Канады.
СТАРКВЕДЦЕР. Канада — это очаровательно далеко. Пока полиция доберется до этого шотландца, уйдет уйма времени. Похоже… да, похоже, здесь есть шанс. Только, ради Бога, постарайтесь вспомнить имя этого человека.
ЛАУРА. Газеты?
СТАРКВЕДЦЕР. Не сегодняшние. Лучше вчерашние или позавчерашние.
ЛАУРА. В шкафу есть старые газеты на растопку.
Старкведдер открывает шкаф и достает газету.
СТАРКВЕДЦЕР. Прекрасно. То, что надо.
ЛАУРА. Что вы собираетесь делать?
СТАРКВЕДЦЕР. Фабриковать доказательства.
ЛАУРА. Но что, если… если полиция найдет этого человека?
СТАРКВЕДЦЕР. Если он все еще живет в Канаде, это будет трудновато. А к тому времени, как его отыщут, у него найдется алиби, проверять которое будет уже поздно. В любом случае это лучшее, что мы можем предпринять. По крайней мере, мы получим передышку.
ЛАУРА. Мне это не нравится.
СТАРКВЕДЦЕР. Вам, моя дорогая девочка, привередничать не приходится. Но придется вспомнить имя того человека.
ЛАУРА. Не помню, говорю вам, не помню.
СТАРКВЕДЦЕР. Мак-Дугал? Мак-Интош?
ЛАУРА. Перестаньте! Так только хуже. Теперь я даже не уверена, что это имя было Мак — что-то.
СТАРКВЕДДЕР. Ладно, не помните так не помните. Обойдемся без имени. Может, вы помните хоть дату или еще что-нибудь полезное?
ЛАУРА. Дату назвать могу. Пятнадцатое мая.
СТАРКВЕДДЕР. Как же вы запомнили?
ЛАУРА. Потому что это случилось в мой день рождения.
СТАРКВЕДДЕР. А, понял… да… что ж, это решает одну маленькую проблему. Во всяком случае, хоть в чем-то нам повезло: эта газета датирована пятнадцатым числом.
ЛАУРА
СТАРКВЕДДЕР. С датами сложнее всего. Май — короткое слово, но теперь его не найдешь.
ЛАУРА. Что вы делаете?
СТАРКВЕДДЕР
Лаура собирается достать из ящичка стола пузырек с клеем, но он ее останавливает.
Не трогайте! Отпечатки пальцев. А, вот он.
Лаура коротко вскрикивает и порывается ее поднять, но Старкведдер уже это сделал; разглядывает зажигалку.
ЛАУРА
Старкведдер удивлен, но отдает.
Это… моя зажигалка.
СТАРКВЕДДЕР. Ну да, вот ваша зажигалка, кто бы спорил. Вы, кажется, теряете самообладание?
Лаура идет к дивану, на ходу вытирает зажигалку о юбку, стараясь, чтобы Старкведдер не заметил.
ЛАУРА. О, что вы!
Убедившись, что бумага надежно засунута в нагрудный карман Ричарда, Старкведдер подходит к письменному столу, ставит на место пузырек с клеем, снимает перчатки, достает носовой платок и смотрит на Лауру.
СТАРКВЕДДЕР. Ну вот, переходим к следующему этапу. Где стакан, из которого вы сейчас пили?
Лаура быстро отходит к столику в глубине комнаты, берет стакан, оставив там зажигалку, и возвращается со стаканом к Старкведдеру. Он берет стакан, подносит к нему платок, но останавливается.
Нет, это глупо.
ЛАУРА. Почему?
СТАРКВЕДДЕР. Как же, отпечатки должны быть, и на стакане, и на графине. Во-первых, того парня-камердинера и, возможно, вашего мужа. Если не будет отпечатков, для полиции это зацепка.
ЛАУРА