СТАРКВЕДЦЕР. Похоже на то. Не мешало бы вам связаться с полицией.
ЛАУРА. Мой муж.
СТАРКВЕДЦЕР
Лаура берет стакан. Старкведдер, повернувшись спиной к остальным, заговорщически ухмыляется, проблема отпечатков решена. Бенни наклоняется к телу, но он бросается ей наперерез.
Нет, ничего не трогайте, мэм. Похоже, это убийство, а раз так, то ничего нельзя трогать.
БЕННИ. Убийство? Не может быть!
Опираясь на палку, входит миссис Уорик, высокая властная старая дама, тоже в халате. Она насторожена.
МИССИС УОРИК. Что случилось?
ЯН. Ричарда убили. Убили Ричарда!
БЕННИ. Чш-ш… Ян.
МИССИС УОРИК. Что ты сказал?
БЕННИ
Миссис Уорик подходит к телу сына.
МИССИС УОРИК
ЯН. Смотрите, смотрите, у него в кармане бумажка, там что-то написано.
СТАРКВЕДДЕР. Не трогайте — ничего нельзя трогать.
БЕННИ. Мак-Грегор!
МИССИС УОРИК. Ты хочешь сказать — тот человек — отец ребенка — которого задавил?..
ЛАУРА
ЯН. Это все из газеты вырезано. Посмотрите…
Старкведдер опять не дает ему дотронуться до листка бумаги.
СТАРКВЕДДЕР. Нет, не трогайте. Нужно все оставить как есть для полиции.
МИССИС УОРИК. Нет, я.
Ян возбужденно ходит по комнате, потом становится коленями на диван.
ЯН
БЕННИ. Чш-ш… Ян!
МИССИС УОРИК. Полицейский участок? Это из Лэнджлет-хауса, дома мистера Ричарда Уорика. Мистер Ричард Уорик только что найден мертвым. Он убит.
При ее последних словах слева входит Энджел, завязывая пояс халата, застывает в дверях.
Занавес.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Та же комната. Следующее утро, около 11 часов.
Ясный солнечный день. Окно и дверь распахнуты. На письменном столе лежит папка с образцами отпечатков пальцев всех обитателей дома. Сержант Кэдуоллдер, усевшись в инвалидное кресло, читает сборник стихов.
СЕРЖАНТ. Прекрасно. И весьма уместно!
С чемоданчиком в руке входит инспектор Томас и саркастически смотрит на сержанта, любующегося пейзажем.
ИНСПЕКТОР. Сержант Кэдуоллдер!
СЕРЖАНТ
Пора плодоношенья и дождей!
Ты вместе с солнцем огибаешь мызу[54]
.ИНСПЕКТОР
СЕРЖАНТ
Инспектор, пожав плечами, снимает плащ.
Вы не представляете себе, какой сегодня чудный день! Как вспомню, что нам досталось вчера! Самый ужасный туман за последние годы. Неудивительно, что на Кардифском шоссе сплошные аварии.
ИНСПЕКТОР. Могло быть хуже.
СЕРЖАНТ. Ну не знаю. В Порткауле вообще кошмарная катастрофа, один погиб, двое детей тяжело ранены. А посреди дороги мать надрывается от крика.
ИНСПЕКТОР. Ребята закончили с отпечатками пальцев?
СЕРЖАНТ
Инспектор садится за стол, ставит чемоданчик на пол и принимается изучать отпечатки.
ИНСПЕКТОР. Когда снимали отпечатки, никто не возражал?
СЕРЖАНТ. Никто. Все были очень любезны, прямо-таки вовсю старались помочь. Хотя этого pi следовало ожидать.
ИНСПЕКТОР. Первый раз такое слышу. Обычно все поднимают страшный крик. Как будто думают, что их отпечатки зарегистрируют в Бюро учета правонарушителей. Что ж, поглядим. Мистер Уорик — ага, это убитый, миссис Лаура Уорик, миссис Уорик-старшая, молодой Ян Уорик, мисс Беннет и — кто такой? Энгел — нет, Энджел? Ах да, это камердинер, он же санитар, не так ли? А вот еще два набора. Посмотрим… Хм. С наружной стороны стеклянной двери, на графине, на стакане с бренди, поверх отпечатков Ричарда Уорика, Энджела и миссис Лауры Уорик, на зажигалке и — на револьвере. Это у нас будет Майкл Старкведдер. Он подал бренди миссис Уорик и принес из сада оружие.
СЕРЖАНТ
ИНСПЕКТОР. Он тебе не нравится?
СЕРЖАНТ. Хотел бы я знать, что он тут делал, прежде чем заехать в кювет и заявиться в дом, где произошло убийство?
ИНСПЕКТОР. Ты сам вчера чуть не угодил в кювет, подъезжая к дому, где произошло убийство. А насчет того, что он делал, — он разъезжает тут уже неделю, домик себе присматривает.
Сержант смотрит на него недоверчиво.