ЯН. Нет.
БЕННИ. Возможно, ты прав. Возможно, я догадываюсь, что ты сделал, но не скажу. Это будет наш с тобой секрет, ладно?
ЯН. Да, это мой секрет. Никто не знает, какой я. Я опасный. Пусть поберегутся. Пусть они лучше поберегутся. Я опасный.
БЕННИ. Ричард не знал, что ты такой опасный. Он бы удивился!
ЯН
Ян подходит к дивану, садится на подлокотник и показывает Бенни ружье. Бенни старается сдержать слезы.
БЕННИ. Так у тебя есть насечка! Это удивительно!
Пытается выхватить у Яна ружье, но не успевает, тот проворно уворачивается.
ЯН. А вот и нет. Никто не отберет у меня ружье. Если придет полиция и захочет меня арестовать, я их застрелю.
БЕННИ. В этом нет никакой необходимости. Никакой. Ты же умный! Ты такой умный, что они ни за что не догадаются.
ЯН
Бенни, рыдая, падает на диван. Входит инспектор, следом сержант.
Сержант выбегает на террасу В комнату врывается Старкведдер, за ним идет Лаура, последним входит Энджел Открывается дверь холла, появляется миссис Уорик и застывает на пороге.
Ну, ну, мисс Беннет, не стоит так убиваться. Вы поступили правильно.
БЕННИ
ЛАУРА. Ян! О нет, о нет, только не Ян. Я не могу в это поверить.
МИССИС УОРИК. Как вы могли, Бенни? Как вы могли? Я думала, что хотя бы вы останетесь нам преданы.
БЕННИ. Иногда правда важнее верности. Вы не видели и никто из вас, что Ян становился опасным. Он милый мальчик, чудный мальчик, но…
Миссис Уорик печально идет к креслу и садится.
ИНСПЕКТОР. Но когда эти мальчики достигают определенного возраста, то становятся опасны, потому что не ведают, что творят. У них нет мужского здравого смысла и самообладания. Не надо горевать, мадам. Думаю, я могу взять на себя смелость сказать, что с ним будут обращаться достаточно гуманно. Случай совершенно ясный: он невменяем, следовательно, не отвечает за свои поступки. Так что содержать его будут в условиях вполне комфортных. Вы же понимаете, рано или поздно это все равно должно было случиться.
МИССИС УОРИК. Да. Да, вы правы. Извините меня, Бенни Вы сказали, никто не знал, что он стал опасен. Я знала, но ни на что не могла решиться.
БЕННИ
С террасы, пошатываясь, входит сержант. Правой рукой он поддерживает левую, перевязанную окровавленным платком.
СЕРЖАНТ. Сэр!
ИНСПЕКТОР. Что случилось?
СЕРЖАНТ
Инспектор и Старкведдер поспешно подходят к нему.
ИНСПЕКТОР. Рука!
СТАРКВЕДДЕР. Давайте я.
СЕРЖАНТ. Вы поймите: туман, видно было плохо.
Лаура вскакивает.
Он выстрелил в меня из кустов.
Лаура стремительно подходит к стеклянной двери.
Он выстрелил в меня два раза и на второй попал в руку.
Бенни встает.
Я хотел только отнять у него ружье, но такой рукой, вы же понимаете, это очень трудно.
ИНСПЕКТОР. Да. Так что же случилось?
СЕРЖАНТ. Его палец был на спуске, раздался выстрел. Он убит в сердце. Он мертв.
Лаура подносит руку ко рту, чтобы не закричать Миссис Уорик опускает голову и опирается на палку
ИНСПЕКТОР. Ты уверен, что он мертв?
СЕРЖАНТ. Совершенно уверен. Бедный парнишка, кричал, бросал мне вызов, нажимал курок так, как будто ему нравится стрелять.
ИНСПЕКТОР. Где он?
СЕРЖАНТ. Пойдемте, я покажу.
ИНСПЕКТОР. Нет, ты лучше оставайся здесь…
СЕРЖАНТ. Да ничего, я продержусь, ничего со мной не случится.
ИНСПЕКТОР. Не могу выразить, как я сожалею, но, возможно, это наилучший выход.
МИССИС УОРИК. Наилучший выход!
БЕННИ. Да-да, все к лучшему. Для него все закончилось, бедное дитя!
МИССИС УОРИК. Я… пойду прилягу.
Бенни подводит миссис Уорик к двери, Старкведдер отворяет ее и вынимает из кармана конверт.
СТАРКВЕДДЕР. Я думаю, лучше вам это забрать.