Читаем Эллинские поэты. VIII -III вв. до н. э. полностью

1 Антистрофа

...Город Приама, внука Дарданова,Славный, великий, достатка исполненный,Аргоса богатыриВ прах низвергли по воле Зевса,

Эпод

Елены-красавицы радиПодъяв многопетую распрю,Бремя тяжкое битвы плачевной.И несчастная выпала доля ПергамуИз-за Киприды10 О златой косе.

Строфа

Но сейчас не по сердцу мне будет петьНи о Парисе, о госте-обманщике,Ни о Кассандры красе,Ни о детях других Приама,

Антистрофа

Ни о бесславном, погибельном дне, когдаРухнула Троя высикотвер дынная.Доблести я не коснусьНесказанной героев славных,

Эпод

Для гибели Трои прибывших
20 В ладьях крепкозданных, глубоких.Вождем был у них Агамемнон,Плисфенид, властодержец, народов владыка,Отпрыск Атрея,Славы сродника.

Строфа

Музы, конечно, могли б геликонскиеСказ повести своим словом затейливым(Только не смертный певец!)О ладьях, как на них под Трою,

Антистрофа

Конекормилицу, вышла из Аргоса,30 Из-под Авлиды, по морю ЭгейскомуНеисчислимая рать,

Эпод

Меднощитные дети ахеян.Лучшим был Ахилл быстроногий,Герой, копьеборец преславный,И был в ней Аякс Теламонов,Гордый силой своей необорной и ростом.....................

Антистрофа

...Был и красавец в ней дивный, ГиллидоюЗлатопоясой рожденный. Троила с нимТакже равняли красу

Эпод

40 Троян и данаев рати,Как чистое золото с медью.Краса их обоих нетленна!А с ними нетленную славуВкусишь также и ты, Поликрат-чарователь.Я же за песенДар прославлюся.

2

Кассандра, Приама дочь,Синеокая дева в пышных кудрях,в памяти смертных живет.

3

Первым, молвят, был Зевсу Геракл поборникВместе с сильной духом Палладой-девой,Наилучшего дщерью. Ее же один рождал он:Всколебалось темя у бога...

4

Белоконных сыновейМолионы я убил -Сверстников, крепко сращенных друг с другом,Храбрых. В яйце родились серебряномВместе они...

5

О Евриал, Харит лучезарных ветвь,Ты, о питомец Муз пышнокудрых! КипридоюИ нежною Пейфо тыПод розами вскормлен, цветущими пышно.

6

Только весною цветут цветыЯблонь кидонских, речной струейЩедро питаемых, там, где садДев необорванный. Лишь весною жеИ плодоносные почки набухшиеНа виноградных лозах распускаются.Мне же никогда не дает вздохнутьЭрос. Летит от Киприды он -Темный, вселяющий ужас всем -Словно сверкающий молнией северный ветер фракийский, и душу10 Мощно до самого дна колышетЖгучим безумием...

7

Эрос влажномерцающим взглядом очей своих черных глядитиз-под век на меняИ чарами разными в сети КипридыКрепкие вновь меня ввергает.Дрожу и боюсь я прихода его.Так на бегах отличившийся конь неохотно под старостьС колесницами быстрыми на состязанье идет.

8

Сердце милое! Вечно меня, как пурпурница быстрая...

9

Мирты, и яблоки, и златоцветы,Нежные лавры, и розы, и фиалки...

10

И соловьев полная звуков заря будит, бессонная.

11

На дереве том, на вершине его, утки пестрые сидятВ темной листве; много еще там яркозобых пурпур ницИ алкион быстрокрылых...

12

...горя, как долгою ночью горят звезды блестящие в небе.

13

...из камнейГладких ту сушу создали руки людей,Где лишь хищные стаи рыбРаньше паслись среди улиток.

14

Боюсь, чтоб чести у людейНе купить ценой нечестья пред богами.

15

Чья жизнь уже погасла, для технайти невозможно лекарства.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Астрономия
Астрономия

Мифолого-астрономический трактат, дошедший до нас под именем Гигина, получил название «Астрономия». В рукописях название либо отсутствует, либо встречается в разных вариантах: de astrologia, de ratione sphaerae, astronomica. Первые издатели озаглавили трактат «Поэтическая астрономия». Время его написания относят ко II в. н. э. Об авторе ничего не известно, кроме имени; ему, по всей вероятности, принадлежит и сочинение Fabulae — краткое изложение мифов (также издано в «Античной библиотеке»)«Астрономия» не носит сугубо научный характер, изложение различных вариантов звездных мифов явно превалирует над собственно астрономической тематикой, причем некоторые варианты встречаются только в изложении Гигина. Трактат оказал большое влияние на последующие поколения ученых и писателей, неоднократно комментировался и переводился на все языки. Впервые предпринимаемый перевод на русский язык сочинения Гигина станет заметным событием для всех интересующихся античной наукой и культурой.

Гай Юлий Гигин

Античная литература
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги