Читаем Энельфис. Венец Жизни полностью

– Ну не люблю я этот предмет, – поспешила оправдаться Олеся. – Литература – не моё, и дается мне с трудом.

Какое-то мгновение Миранда смотрела на дочь, а затем легонько улыбнулась, узнавая в ней себя: она тоже не особо дружила с подобными гуманитарными предметами в юности.

– Вкусный суп? – спросила она, не пряча улыбки.

– Очень, – кивнула Олеся и опустила взгляд, чувствуя себя слегка неловко.

Закончив с обедом, девочка собрала в охапку нужные книги с тетрадями и расположилась в гостиной, намереваясь делать уроки. Когда-то раньше она делала уроки в последний выходной и чаще всего занималась этим именно вечером, но потом приучила себя выполнять домашние задания сразу после окончания учебной недели, чтобы выходные были абсолютно свободными.

Когда Олеся уже дочитывала заданный рассказ по литературе, в гостиную вошла мама и принесла нарезанные на тарелке фрукты, что весьма порадовало девочку. Перекусив, Олеся вернулась к литературе, чтобы письменно ответить на вопросы, относительно рассказа. К счастью, их было всего пять, и с ними девочка справилась в течении получаса. С математикой, конечно, пришлось повозиться и пару раз перепроверить расчеты из-за ошибки в использовании формулы; параграф по истории и несколько дат Олеся запомнила быстро – история была её любимым предметом, а с биологией ей помогла мама, они часто делали её вместе.

К девяти часам вечера все уроки были полностью сделаны.

Олеся еще немного поболтала с мамой: рассказала о сегодняшнем дне, поделилась желанием научиться кататься на коньках и, – вот чудо! – получила одобрение, а так же не упустила возможности поспрашивать что-нибудь об Эльфарии, и о брате с сестрой, которых она видела лишь на фотографиях. Миранда рассказала, что они всегда передают ей привет и не дождутся, когда она уже вернется в родной мир.

– Хоть и понимают, что тебя там ждет много опасности, все равно мечтают скорей с тобой познакомиться, – рассказывала Миранда. – Что ж, ждать осталось не так долго, – с очевидной тоской и тревогой в голосе дополнила женщина.

– Но почему мне никак нельзя с ними… увидеться? Поговорить? – поинтересовалась Олеся. – Да, я знаю, ты говорила, что это опасно, моё местонахождение могут отследить враги, но неужели это правда? Как они узнают?

Миранда покачала головой.

– Венец – вещь мирового масштаба, – сказала она. – Ты напрямую с ним связана, Черноэльфы же готовы на все, чтобы его заполучить. Они не сидят сложа руки, уверена. Возможно, да, возможно есть вероятность, что ничего страшного не случится, если я проведу Дамиру и Хьюго сюда, на Землю, чтобы вы смогли пообщаться, но мы не можем так рисковать. Ты еще юна, Олеся, и не понимаешь всей важности и опасности событий.

– Я понимаю, – возразила девочка, опуская взгляд. И несмело она добавила: – возможно, останься я жить там, на этой вашей Эльфарии, я бы понимала это куда лучше. Так же, как ты.

– Мы не могли оставить тебя там, – в голосе Миранды послышалось сожаление.

– Я знаю, – вздохнула Олеся. – Мне будет жаль прощаться с нашим домом в скором времени, со школой, Франческой… она же ничего не знает, даже не подозревает! Можно я ей аккуратно обо всём расскажу?

– Нет, – Миранда мотнула головой и ощутила явную тревогу, чтобы Олеся действительно ничего не рассказала однокласснице. – Это небезопасно, да и мы не знаем, как она отреагирует. Ты поняла меня?

– Поняла, поняла, – вздохнула Олеся. – А сколько сейчас на Эльфарии? Ну, вернее, в городе том… Гред…

– В Гредсифоре, – помогла Миранда и тихо рассмеялась. – Когда же ты уже запомнишь название? Там сейчас десять утра, тридцать семь минут этого дня. Одиннадцать часов разницы назад.

Олеся наморщила нос.

– Кто вообще придумал такое сложное название для города?

Миранда заулыбалась.

– Город назван в честь одного человека, Филандера Грацифора, – рассказала женщина. – Когда-то очень давно, на месте Гредсифора почти ничего не было – всё было заброшено, пустынно. Люди там жили, но в основном те, кому некуда было деваться, а назывался он просто двенадцатый город. В то время и жил великий путешественник Филандер Грацифор. Побывавший в разных уголках планеты, он забрел в двенадцатый город, и тот так пришелся ему по душе, что Филандер решил там и остановиться, а затем он и посодействовал его развитию, восстановлению. Так жители и дали городу название, очень созвучное фамилии Филандера. Вообще, поговаривали, что город так и хотели назвать – Грацифор, однако, Филандер оказался против прямого использования своей фамилии.

– Вот это да! – восхищенно выдохнула Олеся, ощутив потребность еще что-нибудь послушать о Филандере. – Великий путешественник, побывавший в разных уголках планеты… Круто! Он, наверное, был очень интересным человеком.

– Сколько слышала – да, – подтвердила Миранда, кивнув. – Один из владельцев Венца вел с ним хорошую дружбу – господин Локос, помнишь я рассказывала о нем?

– А, да! – вспомнила Олеся. – А ты еще что-нибудь знаешь о Филандере?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное