Читаем Энельфис. Венец Жизни полностью

– Ладно, пойдем по домам, – вновь заговорил Фрэд и принялся стягивать коньки.

– У меня еще тренировка с Шейли, – как бы невзначай напомнила Олеся. – Вот-вот начнется.

На самом деле ей самой очень сильно хотелось домой, не смотря на то, что там её ждал довольно неприятный разговор. Но у неё уже жутко разболелась голова, а щеки полыхали от поднявшейся температуры. Олеся упрямо решила, что пусть хоть сознание на льду потеряет, но сейчас встанет и пойдет учиться дальше! В глубине души, причиной этой упрямости было желание доказать Фрэду, что она сможет кататься не хуже чем он сам. И во что бы то ни стало, она докажет!

– Олеськ, у тебя температура, – устало произнес Фрэд, – и по твоим горячим рукам понятно, что высокая. Ни на какую тренировку ты сегодня больше не идешь.

– Иду! – упрямо заявила девочка.

– Не идешь!

– А я сказала, что иду и точка!

– Да мало ли, что ты сказала, – фыркнул Фрэд, выгибая бровь. – Не идешь, поняла, сбой?

– А ты не решай за меня! – разозлилась Олеся и вскочила, остановившись напротив мальчишки. – Я хочу научиться кататься. И научусь! Чего бы мне это ни стоило, понятно?

– Коньки сними, – спокойно произнес Фрэд, глянул на ноги девочки и вновь перевел взгляд на её лицо.

– Между прочим, – гнула свое Олеся, – я стараюсь для твоего выступления!

– Для нашего выступления, – поправил Фрэд, и девочке даже стала приятна такая поправка – значит, он не считает её такой уж и лишней в их номере. Но тут мальчишка добавил с явной ехидцей: – но в этом выступлении я, конечно же, главный.

Олеся вздохнула, недовольно закатив глаза.

– Да ну тебя, – пробубнила она и зашагала к выходу из раздевалки.

– Олесь, – вдруг окликнул её Фрэд, и когда девочка обернулась, договорил: – я серьезно.

Девочка отвела непонимающий взгляд в сторону, а затем вновь посмотрела на мальчишка.

– В каком смысле?

Фрэд едва заметно вздохнул и с заметной нерешительностью подошел ближе к девочке, опустил взгляд и вымолвил:

– Извини за все гадости, которые говорил и делал, – и он снова посмотрел на неё.

– Да ладно, забыли, – сказала она и вдруг ощутила, что сказала весьма искренне, а не лишь бы отвязаться.

– Да нет, не забыли, – упрямо мотнул головой Фрэд и невольно взял ладошки Олеси в свои, но тут же их выпустил. – Я поступал плохо и признаю это. Мои проблемы и моё настроение никак не должны отзываться на других. Тем более, на тебе. И… в общем, если нужна будет какая-то помощь, можешь обращаться.

Девочка улыбнулась уголком губ.

– Спасибо, – кивнула она. – Спасибо, что выслушал.

– Я так понимаю, ты все же не собираешься идти домой? – Фрэд выгнул бровь.

– Я совсем немного потренируюсь с Шейли и отпрошусь, правда, – устало вздохнув, заверила Олеся. – Думаю, она и сама не будет долго держать меня, увидев мое состояние.

Фрэд как-то недоверчиво глянул на девочку, прищурившись, но лишь покачал головой и последовал за ней, внимательно наблюдая за её действиями.

Олеся вновь направилась на лед. Разогналась и уже в середине ледового поля выполнила простой прыжок: правую ногу приподняла, левой оттолкнулась и оторвалась ото льда, совершив одно вращение. Приземлилась уже на левую ногу, но не удержалась и грохнулась. Девочка не растерялась: тут же поднялась и выполнила этот же элемент еще раз. И в этот раз более удачно.

– Похвально, – вдруг раздался голос Шейли. – Я думала после падения будешь еще сидеть и растирать ушибленную коленку. Похвально, но слабо.

Фрэд весело хмыкнул.

– Что ты хмыкаешь? – спросила Шейли, с укором глянув на мальчишку. – Если умный такой, то научил бы давно Олесю более сложным элементам.

– Это входит в твои обязанности, – нагло отозвался Фрэд и пожал плечами. Он говорил так спокойно и просто, словно с Шейли они лучшие друзья.

– На твоем месте, я бы об обязанностях помолчала, – заметила девушка. – И вообще, иди уже домой Двар… Грацифор, – сразу же исправилась она и ухмыльнулась.

Олеся каталась на льду, делая вид, что ей совершенно неинтересно о чем разговаривают эти двое, но на самом деле внимательно вслушивалась в каждое слово.

– Не называй меня по этой дурацкой фамилии! – заявил Фрэд, явно разозлившись.

– Отличная фамилия, – пожала плечами Шейли, и в её бледно-зеленых глазах заплясали лукавые огоньки.

– Ты же знаешь, – процедил Фрэд.

– Знаю, – легко отозвалась девушка. – Поэтому и действую тебе на нервы.

– Да ну тебя, – недовольно фыркнул мальчишка, развернулся и направился к выходу.

Уже в дверях он услышал голос Шейли:

– Олеся, теперь в субботу и воскресенье у нас будут проходить тренировки в восемь утра. Но в субботу ты будешь приходить еще и вечером.

Фрэд хмыкнул и закрыл за собой дверь.

Глава 14

Привет, солнышко

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное