Читаем Энканто полностью

– Но... – промямлила Мирабель, выплёвывая соль.

Бруно засвистел.

– Трижды свистнуть... покрутиться... О, уже лучше, гораздо лучше... – пробормотал он себе под нос.

Мирабель продолжала идти за дядей. Ей были нужны ответы. Они прошли участок с множеством заделанных трещин. Мирабель изумлённо выпучила глаза.

– Погодите, вы всё это время замазывали трещины?

Бруно остановился и пристально посмотрел на результат трудов.

– А, это? Нет-нет, я боюсь даже проходить рядом с ними, – ответил Бруно. – Это всё дело рук Эрнандо.

– Кто такой... Эрнандо?

Дядюшка Бруно натянул капюшон.

– Я Эрнандо, и я ничего не боюсь, – произнёс он низким голосом. После чего снял капюшон. – Вообще-то, это я, – сказал он нормальным голосом. Затем надел ведро на голову. – Я Джордж. Я готовлю шпаклёвку.

Мирабель таращилась на него, подозревая, что дядюшка Бруно за время скитаний полностью слетел с катушек.

– Давно вы вернулись? – спросила она осторожно.

Бруно посмотрел на Мирабель, затем на сидевшую на плече крысу, словно советуясь с ней, что на это ответить. Мирабель огляделась по сторонам и заметила, что здесь, внутри стен, полно всякой всячины. Тут был разный хлам и семейные реликвии. Мирабель словно громом поразило.

– Вы и не уходили, – ахнула она.

– Ну, я ушёл из башни, там, как ты знаешь, ступеней хватает. И, эм, моя новая комната примыкает к кухне, плюс здесь имеется бесплатный досуг. – Бруно указал на самодельный крысиный театр с прорезями в картоне, куда грызуны просовывали головы, чтобы получить угощение. Сами того не подозревая, зверьки разыгрывали маленькие сценки. – Что тебе нравится? Спорт? Телевикторины? О-о, мыльные оперы? Любовь, которой в жизни быть не может, – тараторил Бруно.

– Я не понимаю...

Бруно махнул в сторону самодельного театра.

– Ну, посмотрим, пусть будет, словно она его тётя, но у неё амнезия, поэтому она не помнит, что приходится ему тётей. Это вроде очень запретной формы...

Мирабель отодвинула картонный театр, чтобы Бруно сосредоточился.

– Не понимаю, как это вы «ушли», когда вы здесь?

Бруно опустил глаза и неловко переступил с ноги на ногу.

– О, ну... горы вокруг Энканто довольно высокие... и, как я сказал, здесь есть еда... и, эм...

Мирабель увидела луч света, проходивший сквозь стену. Она проследила за ним и, приглядевшись, обнаружила по ту сторону столовую семьи Мадригаль. Со своей стороны Бруно поставил одинокий стул и накрыл стол на одного. У Мирабель дрогнуло сердце. Она посмотрела на него с грустью, понимая, что для дядюшки Бруно это способ принимать участие в семейных трапезах. Он вовсе не хотел их покидать: что- то вынудило его уйти в тень.

Бруно стыдливо отвёл глаза.

– Мой дар не был семье во благо, – произнёс он печально. – Но я люблю свою семью. Просто не знаю, как... как, ну, ты знаешь. – Он встретился с Мирабель взглядом. Её вдруг осенило, как сильно они с ним похожи. Она тоже любит семью, но часто чувствует себя лишней и бесполезной. Бруно отогнал печальные мысли. – Как бы то ни было, думаю, тебе пора, поскольку мне нужно... ну, вообще-то, на самом деле у меня нет никаких дел. Просто мне не по себе.

Мирабель подошла ближе, чтобы как следует на него посмотреть. У неё открылись глаза: она поняла, что он никогда не желал семье зла. Все те истории, которые домочадцы ей рассказали... Они просто не видели то, что видит она. Мирабель отказывалась сдаваться.

– Почему я была в твоём видении? Дядя Бруно?

Он посмотрел на неё так, словно не был уверен, способна ли она понять. Однако Мирабель хорошо знала, что он чувствует. Да, в отличие от него у неё нет дара. И всё же она каким-то странным образом вредит семье, а не помогает. Возможно, видение может дать ей ответы.

– Я всего лишь хотела, чтобы семья мной гордилась. Хотя бы раз, – произнесла она негромко. – Но что, если мне следует прекратить... что, если я врежу семье? Ну же, скажи.

Бруно посмотрел на неё. Он сомневался, стоит ли делиться сокровенной тайной.

– Не могу тебе ничего сказать... Потому что сам не знаю.

Мирабель разочарованно вздохнула и отвела взгляд. Бруно вынул осколки из кармана и собрал их воедино.

– У меня было видение в ночь, когда ты не получила дар, – объяснил он. – Бабушка тревожилась из-за магии, поэтому уговорила меня заглянуть в будущее и посмотреть, что это значит. – Рассказывая, Бруно мысленно вернулся к той судьбоносной ночи. Его воспоминания проигрывались в мерцающих зелёных осколках. – И я увидел, как наш дом разваливается, магия в опасности, а затем увидел тебя. Но видение было другим, и оно ещё переменится. Не существует единственного ответа. Судьба не предрешена. То есть твоё будущее не было предопределено, но я знал, как это будет выглядеть со стороны. Я знал, как это будет выглядеть со стороны, ведь я Бруно и все предположат худшее, так что...

Теперь Мирабель поняла, что это Бруно расколол видение. Он не хотел, чтобы его кто-нибудь нашёл и мог использовать против неё. Он оказал ей услугу.

– Не знаю, как всё сложится, – продолжил Бруно, – но догадываюсь, что бы ни случилось: трещины, магия, судьба целой семьи... ответственность за это ляжет на тебя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги