Читаем Энциклопедический словарь кинологических терминов полностью

Fang — КЛЫК

fangs — клыки

fat — жировое тело

Feather — ОЧЕСЫ

Feathering — ОЧЕСЫ

Feet anatomy — ЛАП АНАТОМИЯ

Feet types — ЛАП ТИПЫ

femoral head — головка бедра

femur — бедренная кость

Femur — БЕДРО

Ferrety feet — «ХОРЬКОВЫЕ» ЛАПЫ

Fetlock — ПУТОВЫЙ СУСТАВ

Fibula — МАЛОБЕРЦОВАЯ КОСТЬ

fibular tarsal — пяточная кость

fibular tarsal bone — пяточная кость

Fiddle front — «СКРИПКА» (постав)

fifth — пятый

Filbert-shaped ears — «ОРЕХОВИДНЫЕ» УШИ

Filled-up face — «ЗАПОЛНЕННАЯ» МОРДА

fine bone — «тонкий» костяк

finery chiselled — «изящно точеный»

Fins — «ПЛАВНИКИ»

firm action — устойчивая поступь

first lumbar vertebra — первый поясничный позвонок

Fish eye — «Рыбьи» глаза

Fish eyes — «РЫБЬИ» ГЛАЗА

Flag — «ФЛАГ»

Flagpole tail — «ФЛАГШТОК»

Flank — БОК

Flanks, Drawn-up — БОКА ПОДНЯТЫЕ

Flanks, Tucked-in — БОКА ПОДЖАРЫЕ

Flared nostrils — РАЗДВИНУТЫЕ НОЗДРИ

Flashings — «ПРОБЛЕСКИ»

Flat — Плоский

Flat back — ПЛОСКАЯ СПИНА

flat bone — плоская кость

Flat chested — «ПЛОСКОРЕБРЫЙ»

flat coat — гладкий шерстный покров

Flat feet — ПЛОСКИЕ ЛАПЫ

Flat footed — ПЛОСКИЕ ЛАПЫ

Flat in withers — Плоский в холке

Flat ribbed — «ПРЯМОРЕБРЫЙ»

Flat ribs — Прямые ребра

Flat skull — Плоский череп

Flat tail — Плоский хвост

flat withers — «мелкая» холка

flat-ribbed — прямые ребра

flat-sided — «ровнобокий»

Fleckings — ПЯТНИСТОСТЬ

Flecks — ПЯТНИСТОСТЬ

Flesh marks — ТЕЛЕСНОГО ЦВЕТА ОТМЕТИНЫ

Flesh nose — ТЕЛЕСНЫЙ HOC

Flesh, Hard — ПЛОТЬ КРЕПКАЯ

Flesh-coloured nose — ТЕЛЕСНОГО ЦВЕТА HOC

Fleshy ears — МЯСИСТЫЕ УШИ

Fleshy in cheeks — Мясистый в скулах

Flews — ГУБЫ ОТВИСЛЫЕ

Flews, Tight — Губы отвислые, плотно прилегающие

Flexion — СГИБАНИЕ

Floating ribs — Колеблющиеся ребра

Flop ears — Упавшие уши

Fluffies — «ПУШИСТЫЕ» («ФЛАФФИ»)

fluffiness — «пушистость»

Flute — «ЖЕЛОБОК»

Fluting — «ЖЕЛОБОК»

fluting between the eyes — «желобок между глазами»

Fluttering lips — «РАЗВЕСИСТЫЕ» ГУБЫ

Fly ears — «РАЗВЕВАЮЩИЕСЯ» УШИ

Flying ears — «РАЗВЕВАЮЩИЕСЯ» УШИ

Folded ears — СЛОЖЕННЫЕ УШИ

Foot pads — МЯКИШ НА ЛАПАХ

Forearm — ПРЕДПЛЕЧЬЕ

Forearm, Turn of — «Поворот» предплечья

foreface — передняя часть головы Foreface — ОБЛАСТЬ ЛИЦЕВОГО ОТДЕЛА ЧЕРЕПА (МОРДА)

Foreface, dished — Морда вогнутая

Foreface, snipy — Морда стесненная

forefoot — передняя лапа

Forehand — СВОБОДНЫЙ ОТДЕЛ ГРУДНОЙ КОНЕЧНОСТИ

Foreleg — ПЕРЕДНЯЯ ЛАПА

forelegs — передние лапы

Forelegs moving parallel — Передние лапы, движущиеся параллельно

forelimbs — передние члены

Forepaw — ПЕРЕДНЯЯ ЛАПА

Forequarters — ПЕРЕДНИЕ КОНЕЧНОСТИ

Forequarters angulation — ПЕРЕДНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ УГЛЫ СОЧЛЕНЕНИЯ

Fox-brush tail — «Лисий» хвост

Fox-like head — «Лисья» голова

Foxy — «ЛИСИЙ»

Free action — СВОБОДНАЯ ПОСТУПЬ

Free gait — Свободный аллюр

French front — «ФРАНЦУЗСКИЙ» ПОСТАВ

Frictionless gait — Аллюр без трения

Frill — «ОБОРКА»

Fringe — «БАХРОМА»

Fringing — «БАХРОМА»

Frog face — «ЛЯГУШАЧЬЯ» МОРДА

front — «перед»

Front dewclaws — Прибылые пальцы передних лап

Front types — ПЕРЕДНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ ПОСТАВА

Frontal bones — ЛОБНЫЕ КОСТИ

frontal sinus — лобная пазуха

Frosting — ПРОСЕДИ ПОЯВЛЕНИЕ

Froufrou — «ФРУФРУ»

Frown — НАХМУРЕННОСТЬ

Frowning expression — Хмурое выражение

Full drop ears — ПОЛНОСТЬЮ ВИСЯЧИЕ УШИ

Full eyes — ПОЛНЫЕ ГЛАЗА

Furnishings — УКРАШАЮЩИЙ ВОЛОС, УБОРНЫЙ ВОЛОС

Furrow — «БОРОЗДКА»

G

Gaily carried tail — «Весело носимый» хвост

Gait — АЛЛЮР

Gallop — Галоп

Gaskin — ГОЛЕНЬ

Gaunt head — Исхудалая голова

Gay tail — «Веселый» хвост

gay tail carriage — Манера держать хвост радостно

gentle slope of pastern — «слабый наклон» пясти

Gestation — БЕРЕМЕННОСТЬ

Giant breeds — ГИГАНТСКИЕ ПОРОДЫ

Gigantism — ГИГАНТИЗМ

Girth — ОБХВАТ

Giving tongue — «ПОДАВАТЬ ГОЛОС»

gland of third eyelid — серозная железа

Glass eyes — «СТЕКЛЯННЫЕ» ГЛАЗА

Glassy eyes — «ОСТЕКЛЕНЕВШИЕ» ГЛАЗА

Glaucous — СИЗЫЙ

Globular eyes — ШАРОВИДНЫЕ ГЛАЗА

Glossy coat — Лоснящаяся шерсть

Gnarled tail — Шишковатый хвост

Goggled eyes — ВЫТАРАЩЕННЫЕ ГЛАЗА

gold-sables — золотисто-соболиный окрас

Good depth brisket — Хорошей глубины грудь

Goose neck — «ГУСИНАЯ» ШЕЯ

Goose rump — «ГУСИНЫЙ» КРЕСТЕЦ

Goose-stepping gait — «ГУСИНЫЙ ШАГ» (аллюр)

Gooseberry eyes — ЦВЕТА КРЫЖОВНИКА ГЛАЗА

grey-sables — серо-соболиный окрас

grizzle — «седоватая отметина» у салюки

Grizzle — СЕДОВАТЫЙ

groove between the eyes — канавка между глазам

Gruff expression — Неприветливое выражение

Guard hairs — ОСТЕВОЙ ВОЛОС, КРОЮЩИЙ ВОЛОС

Gun barrel front — «ОРУДИЙНЫЙ СТВОЛ» (постав)

H

Hackles — «ОЩЕТИНЕННОСТЬ»

Hackney action — «ЛОШАДИНАЯ» ПОСТУПЬ

Hackney gait — «ЛОШАДИНЫЙ» АЛЛЮР

Hair, Fall of — ВОЛОС «ПАДЕНИЕ»

Hallmarks — СПЕЦИФИЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ

Halo; haloes — «ГАЛО», ОРЕОЛ

Ham; hams — «ЛЯЖКИ»

Hanging ears — СВИСАЮЩИЕ УШИ

hard palate — твердое небо

Hard-driving action — СТЕСНЕННАЯ ПОСТУПЬ

Hare — «ЗАЯЧИЙ» ОКРАС

Hare feet — «ЗАЯЧЬИ» ЛАПЫ

Hare lip — «ЗАЯЧЬЯ» ГУБА

Hare lips — «Заячьи» губы

hare pied — «заячья» пестрота

Harlequin — «АРЛЕКИН»

Haunch — ГАЧИ

Haunch bones — ПОДВЗДОШНЫЕ КОСТИ

Haw — «МЕШКИ» НА ВЕКАХ

Haw eyes — Глаза с «мешками» на веках

haw-eyed — «с мешками на веках»

Haw-eyedness — «МЕШКИ» НА ВЕКАХ

Hawk eyes — ЯСТРЕБИНЫЕ ГЛАЗА

Head — ГОЛОВА

Head carriage, Lofty or proud — МАНЕРА ДЕРЖАТЬ ГОЛОВУ, ВЕЛИЧЕСТВЕННАЯ ИЛИ ГОРДЕЛИВАЯ

Head planes — ГОЛОВЫ ПЛОСКОСТИ

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о собаках

Реакции и поведение собак в экстремальных условиях
Реакции и поведение собак в экстремальных условиях

В книге рассматриваются разработанные автором методы исследования некоторых вегетативных явлений, деятельности нервной системы, эмоционального состояния и поведения собак. Сон, позы, движения и звуки используются как показатели их состояния. Многие явления описываются, систематизируются и оцениваются количественно. Показаны различные способы тренировки собак находиться в кабинах, влияние на животных этих условий, влияние перегрузок, вибраций, космических полетов и других экстремальных факторов. Обсуждаются явления, типичные для таких воздействий, делается попытка вычленить факторы, имеющие ведущее значение.Книга рассчитана на исследователей-физиологов, работающих с собаками, биологов, этологов, психологов.Табл. 20, ил. 34, список лит. 144 назв.

Мария Александровна Герд

Домашние животные

Похожие книги