Читаем Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений полностью

Из древнегреческой мифологии. Как излагает этот миф в своей «Одиссее» легендарный поэт Древней Греции Гомер (IX в. до н. э.), царь Коринфа Сизиф в наказание за земные грехи (хвастовство, корыстолюбие, хитрость) был в загробном мире осужден на бесконечный и бесплодный труд — вкатывать на гору огромный камень, который, едва-едва достигнув вершины, срывался с нее. И Сизиф вновь принимался за свою работу.

Выражение «сизифов труд» принадлежит римскому поэту Проперцию (I в. до н. э.).

Иносказательно: тяжелая и бесплодная работа.

В этом же значении употребляются (реже) выражения «работа Пенелопы» и «бочка Данаид» («работа Данаид»).

Гомер в своей поэме рассказывает о том, что Пенелопа, жена странствовавшего Одиссея, сказала сватавшимся к ней женихам, что выйдет замуж лишь после того, как сделает погребальный покров для своего свекра, старца Лаэрта. При этом она ночью распускала все, что соткала за день, оттягивая тем самым решающий момент.

Выражение «бочка Данаид» также пришло из древнегреческого мифа, который был изложен римским писателем Гигином («Басни», 168).

Данаиды — это 50 дочерей царя Ливии Даная, с которым враждовал его брат Египет, бывший царем Египта. В этой борьбе Данай проиграл и вынужден был бежать из Ливии в Арголиду. Его настигли 50 сыновей Египта и потребовали, чтобы Данай отдал своих дочерей им в жены. Он был вынужден согласиться, но решил отомстить, приказав своим дочерям в первую же брачную ночь убить своих мужей.

Этот приказ дочери Даная выполнили. Только одна из Данаид по имени Гипермнестра ослушалась отца и пощадила своего мужа. За мужеубийство 49 Данаид были наказаны богами — они должны были вечно наполнять водой бездонную бочку в подземном царстве Аида. Так боги обрекли их на бесконечную и бессмысленную работу.

Само же словосочетание «бочка Данаид» в качестве крылатого выражения впервые встречается у римского писателя Лукиана (ок. 120 — ок. 190) и обычно означает, как и «сизифов труд», долгую и безрезультативную работу, а также нечто, что вложения многих усилий и средств без какой-либо отдачи.

Широко известна также бытовая версия этого выражения — «бездонная бочка», применяемая обычно к беспробудным, ненасытным пьяницам.

Сильнее кошки зверя нет

Из басни «Мышь и Крыса» (1816) И. А. Крылова (1769—1844). Мышь сообщает Крысе, что Кошка наконец-то «попалась в когти льву».

«Не радуйся, мой свет, —
Ей Крыса говорит в ответ, — И не надейся по-пустому! Коль до когтей у них дойдет, То, верно, льву не быть живому: Сильнее кошки зверя нет!»

Сильным принадлежит мир

см. По праву сильного.

Сим победиши

Старославянская версия латинского выражения Hoc signo vinces [хок сигно винцэс]. Буквально: С этим знамением победишь.

Из сочинения «Жизнь царя Константина» византийского историка Евеевия Памфила (263—340). В этом труде он сообщает, что римский император Константин накануне сражения с Максенцием увидел на небе крест, под которым были слова: «Сим знамением победиши». И когда Константин одержал победу в этом сражении, то он окончательно уверовал в Бога, прекратил преследования христиан и сделал христианство государственной религией Рима.

Но все вышеизложенное не более чем христианская легенда. Как указывают многие источники, Константин так и не отрекся от традиционного культа римских богов.

Иносказательно: только действуя определенным образом, при известном условии, можно добиться победы, успеха.

Символ веры

Название краткого изложения основных догматов христианского вероучения.

Иносказательно: кредо, существо какой-то доктрины, теории, политической платформы и т. д.

Синий чулок

С английского: Bluestocking.

Выражение родилось в Англии 80-х гг. XVIII в. в салоне писательницы Мэри Уортли Монтэгю (1689—1762). Душой этого салона был ученый Бенджамин Стеллингфлит (1702—1771), который, не особенно следя за своим костюмом, носил при черном платье синие чулки. Это весьма забавляло салонных дам, которые и прозвали рассеянного ученого «синим чулком» — bluestocking. А когда он по какой-то причине не приходил в назначенный час, все волновались и повторяли: «Сегодня беседа пойдет плохо — нет «синих чулок»!»

Вскоре это прозвище стало относится ко всем участникам этого кружка, где велись беседы на научные и литературные темы.

Есть версия, что кружку леди Монтэгю имя «синие чулки» дал голландский адмирал Боскавен (1711 — 1761) во время своего пребывания в Англии.

Выражение стало в Англии нарицательным после того, как поэт Джордж Гордон Байрон написал на салон леди Монтэгю сатиру (1820) и назвал ее «Синие» («The Blues»).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже