Мосье Пуаро, сияя улыбкой, с изысканной вежливостью поклонился онемевшим от неожиданности членам военного совета.
– Будет ли мне позволено, – с лукавой искоркой в глазах начал он, – принять участие в этом совещании? У вас ведь тут совещание, я не ошибся?
– Дорогой друг, мы рады вас видеть, – сказал сэр Чарльз.
Он первым оправился от удивления и, с чувством пожимая гостю руку, подталкивал его к большому креслу.
– Чему обязаны вашим столь неожиданным и приятным появлением?
– Я был в Лондоне и пошел навестить моего доброго друга мистера Саттертвейта. Мне сказали, что он отбыл в Корнуолл. Тут и слепому ясно, куда именно он отбыл. Сажусь в первый же поезд на Лумаут, и вот я здесь.
– Понятно, – сказала Эгг. – Но какова же цель вашего визита? Думаю, – продолжала она, слегка покраснев от смущения, ибо понимала, что ее вопрос звучит несколько невежливо, – вы ведь приехали не просто так?
– Я здесь, чтобы признать свою ошибку, – отвечал Эркюль Пуаро.
Подкупающе улыбаясь и воздевая руки с чисто французской пылкостью, он обратился к сэру Чарльзу:
– Мосье, недавно вот на этом самом месте вы сказали, что не удовлетворены следствием по делу мистера Баббингтона. Ну, конечно, подумал я тогда, ведь он великий актер, и ему подавай драму. Признаюсь, я не верил, что безобидный старый джентльмен умер не своей смертью. Да и теперь я не понимаю, как его отравили и каковы мотивы этого убийства. Нелепость! Бессмыслица! И вот еще одна смерть, при очень схожих обстоятельствах. Тут уж не приходится говорить о совпадении. Тут надо искать связь. Итак, сэр Чарльз, я здесь, чтобы принести вам свои извинения. Я, Эркюль Пуаро, признаю свою ошибку и прошу позволить мне присоединиться к вашей компании.
Сэр Чарльз нервно покашлял. Казалось, он немного смущен.
– Чрезвычайно любезно с вашей стороны, мосье Пуаро. Право, не знаю. Неловко отнимать ваше время. Я...
Он растерянно умолк, не находя слов, и обратил вопросительный взгляд к мистеру Саттертвейту.
– Как это великодушно, что вы... – начал мистер Саттертвейт.
– Нет-нет, это не великодушие. Это любопытство и уязвленное самолюбие. Я должен исправить свою ошибку. А мое время... На что мне оно? Путешествовать? Познавать мир? Да ведь люди везде одинаковы, хоть и говорят на разных языках. Конечно, если я лишний... Не подумайте, что я навязываюсь.
– Разумеется, нет!
– Как можно! – в один голос вскричали оба джентльмена.
Пуаро перевел взгляд на девушку.
– А что скажет мадемуазель?
Эгг замялась, и всем троим пришла в голову одна и та же мысль.
Мистер Саттертвейт думал, что он знает почему. Это расследование не более чем хитрый маневр, к которому прибегли сэр Чарльз и Эгг Литтон Гор. Его самого они, правда, допускают, вернее, просто терпят, понимая, что его можно не брать в расчет. Другое дело – Эркюль Пуаро. Он скорее всего будет играть первую роль. А сэр Чарльз, возможно, даже вообще отступится от расследования. И тогда все планы Эгг рухнут.
Мистер Саттертвейт видел, что девушка попала в трудное положение, и очень ей сочувствовал.
«Мужчины обычно таких тонкостей не понимают», – думал он. Только ему, мистеру Саттертвейту, с его обостренной, почти женской чувствительностью, доступны такие тонкости. Эгг просто борется за свое счастье. Как же все-таки она ответит? Разве может она высказать то, что у нее на уме?
Эгг Литтон Гор вежливо улыбнулась:
– Конечно, мы будем рады, если вы нам поможете.
Разве могла она ответить иначе?
Глава 4
ПУАРО ВКЛЮЧАЕТСЯ В РАССЛЕДОВАНИЕ
– Отлично, – сказал Пуаро. – Стало быть, мы коллеги.
Он очень внимательно слушал мистера Саттертвейта, подробно, шаг за шагом, описавшего все, что было ими предпринято после возвращения в Англию. А мистер Саттертвейт был превосходным рассказчиком. Он умел нарисовать общую картину, передать настроение, атмосферу. Как живо он описал Мелфорт-Эбби, прислугу, начальника полиции!
Находчивость сэра Чарльза, обнаружившего под камином неоконченное письмо, привела Пуаро в восторг.
–
Сэр Чарльз принял эти восторженные похвалы с приличествующим случаю скромным достоинством, так, как умел это делать только он один. Не мог же он, столько лет блистая на подмостках сцены, не выработать своей собственной манеры принимать рукоплескания зрителей!
– Вы тоже подметили чрезвычайно существенную вещь, – сказал Пуаро, обращаясь к мистеру Саттертвейту. – Неожиданную фамильярность в обращении сэра Бартоломью с дворецким.