– Учитывая прилив, – сказал полицейский, – след, который оставил ялик, подтверждает то, что миссис Маршалл приплыла сюда к без четверти одиннадцать.
Вестон удостоверился, что перед тем, как унести тело, его сфотографировали и позвали Редферна.
– А теперь, молодой человек, не покажете ли вы нам вход в грот?
Тот вздрогнул.
– Он здесь...
Показывая дорогу, он направился к живописному нагромождению скал у подножия отвесного берега и остановился у узкой расщелины между двумя огромными валунами.
– Вот вход, – сказал он.
– И не подумаешь, что здесь можно пройти, – заметил Вестон.
– Это впечатление обманчиво. Пролезть туда можно без труда.
Повернувшись боком, Вестон протиснулся в щель. Она действительно была не такой узкой, как казалась, и почти немедленно расширялась, превращаясь в достаточно просторное углубление, в котором можно было стоять во весь рост и ходить.
Эркюль Пуаро и Стивен Лейн последовали за полковником, а полицейские остались на берегу. В гроте было темно. Вестон зажег электрический фонарь с мощной лампой и стал водить им вокруг себя.
– Места здесь достаточно, – констатировал он. – А снаружи ведь даже не подумаешь...
Кружок света метался по полу. Эркюль Пуаро принюхивался. Вестон заметил это и сказал:
– Воздух здесь почти приличный, не пахнет ни рыбой, ни водорослями.
Для тонкого обоняния Пуаро воздух был не только чист, но и слегка надушен. Он хорошо знал этот деликатный аромат: этими духами пользовались две знакомые ему женщины...
Фонарь больше не двигался.
– Мне кажется, что ничего ненормального здесь нет, – сказал Вестон.
Пуаро указал ему пальцем на нечто вроде карниза, находящегося высоко на стене грота.
– Надо бы проверить, нет ли там чего-нибудь.
– Если там что-то есть, то только потому, что кто-то это туда положил. Но мы можем посмотреть...
Получив это разрешение, Пуаро обратился к Лейну:
– Мистер Лейн, вы высокого роста. Не согласитесь ли вы убедиться, что на этом карнизе ничего нет?
Лейн повиновался, зацепившись одной рукой за край карниза и поставив ногу на выступ в скале. Вскоре его рука наткнулась на какой-то твердый предмет: эта была коробка...
Выйдя из грота, они разглядывали свою находку.
– Обращайтесь с ней осторожно, – предупредил их Лейн. – На ней могут быть отпечатки пальцев.
Это была зеленая жестяная коробка с надписью «Сэндвичи».
– Наверное, осталась после какого-нибудь пикника, – сказал Филлипс.
Прикрыв коробку своим носовым платком, он осторожно поднял крышку.
Внутри лежали две плоские коробки поменьше, тоже из жести, явно для бутербродов, и три другие с надписями «Соль», «Перец» и «Горчица».
Филлипс открыл коробочку с надписью «Соль». Она была полна до краев белым кристаллическим порошком.
Он открыл следующую и удивился.
– Смотрите-ка, они и в перечницу насыпали соль!
Он снял крышку с плоских коробок и больше не стал называть их содержимое солью. Взяв немного порошка на кончик пальца, он слегка лизнул его и повернулся к Вестону.
– Это совсем не
Полковник проворчал, красноречиво выражая одолевавшие его чувства:
– Это не упрощает наше дело!
Они уже были в отеле.
– Если выяснится, что в эту историю замешана шайка торговцев наркотиками, – продолжал он, – перед нами открывается несколько возможностей. Первая, это что миссис Маршалл входила в состав их банды. Что вы об этом думаете, Пуаро?
– Может быть, – осторожно ответил Пуаро.
– Вторая – это то, что она сама употребляла наркотики.
Пуаро покачал головой в знак несогласия.
– Это совершенно неправдоподобно, – объяснил он. – Арлена Маршалл была уравновешенной женщиной, пышущей здоровьем, и вы не обнаружили ни малейшего следа уколов на ее теле. Я знаю, что это ничего не доказывает, так как она могла вдыхать наркотики. Но, поверьте мне, она ими не пользовалась.
– Тогда может быть, – сказал Вестон, – что она случайно вступила в контакт с какой-нибудь бандой торговцев наркотиками и что они решили заставить ее молчать. Мы скоро узнаем, о каком наркотике идет речь. Нисден выясняет это. Очевидно, что если мы имеем дело с бандой, нам придется нелегко. Эти люди пренебрегают тем, что они называют предрассудками...
Он замолчал, так как дверь открылась, и в комнату вошел мистер Хорас Блатт. Он был мокрый от пота и вытирал свое лицо платком, но его мощный голос звучал по-прежнему громко.
– Я только что вернулся, – заявил он до того, как кто-либо успел открыть рот, – и мне сообщили о случившемся. Это вы начальник полиции? Мне сказали, что я найду вас здесь. Меня зовут Блатт, Хорас Блатт. Могу ли я быть вам полезен?
И, не дожидаясь ответа, добавил:
– Я лично этого не думал. С самого утра я весь день пробыл в море на своем паруснике. Я покинул отель очень рано и, естественно, все пропустил. Вот уж не повезло...
Он заметил в числе присутствующих Пуаро.