–
– Роули...
Она поднялась, отступила на шаг. Она была охвачена ужасом. Этот человек уже не был человеком, он был жестоким животным.
–
– Роули...
Он уже склонился над ней, его руки схватили ее за горло...
– Я больше не вынесу, Линн...
Его руки стиснули ей горло, комната завертелась, потом все закрыла чернота, звенящая чернота и стало нечем дышать.
Но тут внезапно послышалось покашливание. Чопорное, слегка искусственное покашливание.
Роули прислушался. Его руки ослабили хватку, опустились. Линн упала на пол, как тряпичная кукла.
У самой двери, виновато покашливая, стоял Пуаро.
– Надеюсь, я не помешаю? – сказал он. – Я стучал. Да, право же, я стучал. Но никто не ответил. Я полагаю, вы были заняты?
Атмосфера была напряжена до крайности. Роули дико глядел на Пуаро. Казалось, сейчас он бросится на него, но через несколько мгновений он отвернулся и сказал бесцветным и вялым голосом:
– Вы появились в самый нужный момент. Еще мгновение, и все было бы кончено.
ГЛАВА 16
В грозовую, насыщенную опасностью атмосферу Пуаро внес разрядку, ощущение размеренности и покоя.
– Как чайник – кипит? – спросил он.
Роули тупо ответил:
– Да, кипит...
– Тогда вы не откажетесь приготовить кофе? Или чай, если это быстрее...
Роули повиновался, как автомат.
Эркюль Пуаро достал из кармана чистый носовой платок, намочил его в холодной воде, выжал и подошел к Линн.
– Вот, мадемуазель, если вы обвяжете его вокруг шеи... Вот так... Да, вот английская булавка. Увидите, это сразу облегчит боль...
Хриплым шепотом Линн поблагодарила его. Кухня в «Высоких ивах», Пуаро, хлопочущий вокруг нее, – все казалось ей кошмаром. Она чувствовала себя совсем разбитой, горло мучительно болело. Шатаясь, она поднялась на ноги, и Пуаро осторожно довел ее до кресла и усадил.
– Вот так, – сказал он и через плечо спросил: – Кофе?
– Готов, – ответил Роули.
Он принес кофе. Пуаро налил чашку и подал Линн.
– Послушайте, – сказал Роули. – Я думаю, вы не поняли. Я пытался задушить Линн.
– Ну-ну... – произнес Пуаро огорченно.
Казалось, его расстроила бестактность Роули.
– На моей совести две смерти, – сказал Роули. – Это была бы третья, если бы не появились вы.
– Давайте будем пить кофе, – предложил Пуаро, – и не говорить о смерти. Эта тема неприятна мадемуазель Линн.
– Бог мой! – Роули изумленно глядел на Пуаро.
Линн с трудом глотала кофе. Он был горячий и крепкий, и вскоре горло стало меньше болеть; кроме того, кофе подкрепил ее.
– Ну вот, теперь лучше, да? – спросил Пуаро.
Она кивнула.
– Теперь мы можем разговаривать, – продолжал он. – Я, впрочем, имею в виду, что говорить буду
– Что вам известно? – с трудом произнес Роули. – Вам известно, что я убил Чарльза Трентона?
– Да, – ответил Пуаро. – Я уже давно это знаю.
В это время дверь распахнулась. Это был Дэвид Хантер.
– Линн, – воскликнул он. – Ты не сказала мне...
Он остановился, озадаченно переводя взгляд с Линн на Роули и на Пуаро.
–
– Еще одну чашку, – сказал Пуаро.
Роули достал чашку из шкафа. Пуаро взял ее, налил кофе и протянул Дэвиду. Снова Пуаро был господином положения.
– Садитесь, – сказал он Дэвиду. – Мы будем сидеть здесь и пить кофе. И вы все трое будете слушать лекцию о преступлении, которую прочтет вам Эркюль Пуаро...
Линн подумала: «Это ночной кошмар. Это мне снится. Такого не может быть в
Казалось, все трое были загипнотизированы нелепым маленьким человечком с большими усами. Все они послушно сидели здесь: Роули – убийца; она – жертва; Дэвид – человек, который любит ее; и все держали в руках чашки с кофе, и все слушали этого маленького человечка, который неведомо почему взял власть над ними.
– Как возникает преступление? – начал Пуаро. – Да, это вопрос. Какие стимулы необходимы? Должно ли быть врожденное предрасположение?