– Как вы думаете, что-то пошло не так?
– Нет-нет, ничего подобного, – быстро заверил ее Гарольд, хотя его самого вдруг охватил страх. – Ваша мать чудесно все устроила.
– Я знаю. Мама – замечательный борец. Она никогда не признает поражения. – Элси задрожала. – Но все это ужасно, правда?
– Ну-ну, не думайте об этом. Со всем этим покончено, все позади.
– Я не могу забыть, что это
– Не думайте так об этом, – настойчиво произнес Варинг. – Это был несчастный случай. Вы и сами это знаете.
Ее лицо немного повеселело.
– Во всяком случае, это в прошлом, – прибавил Гарольд. – Что прошло, то прошло. Постарайтесь больше не думать об этом.
Вернулась миссис Райс. По выражению ее лица они поняли, что все хорошо.
– Я очень испугалась, – сказала она почти весело. – Но речь шла всего лишь о формальности, о каких-то бумагах... Всё в порядке, дети мои. Мы вышли из тени. Я думаю, мы можем заказать себе ликер по этому поводу.
Ликер был заказан и подан. Они подняли рюмки.
– За будущее! – воскликнула миссис Райс.
Гарольд улыбнулся Элси и произнес:
– За ваше счастье!
Она улыбнулась в ответ и сказала, поднимая свою рюмку:
– И за вас, за ваш успех! Я уверена, что вы станете очень большим человеком.
Это была реакция после страха, их охватило веселье, почти эйфория. Тень ушла! Все хорошо...
В дальнем конце террасы поднялись две женщины, похожие на птиц. Аккуратно свернули свое вышивание. И пошли по каменным плитам.
Слегка поклонившись, они сели возле миссис Райс. Одна из них заговорила. Вторая не отрывала взгляда от Элси и Гарольда. На ее губах играла легкая улыбка. Неприятная улыбка, подумал Гарольд...
Он взглянул на миссис Райс. Она слушала польскую даму, и хотя Варинг не понимал ни слова, выражение лица миссис Райс было вполне понятным. Все прежнее страдание и отчаяние вернулись. Она слушала и время от времени вставляла короткие фразы.
Вскоре две женщины встали и с легким поклоном вошли в отель.
Гарольд наклонился вперед и хрипло спросил:
– В чем дело?
Миссис Райс ответила ему безнадежным тоном, полным отчаяния:
–
Гарольд спустился к озеру. Больше часа он лихорадочно шагал, пытаясь с помощью физических усилий заглушить отчаяние, охватившее его. В конце концов Варинг пришел на то место, где впервые заметил двух суровых женщин, которые теперь держали жизни его и Элси в своих злобных когтях.
– Будь они прокляты! – громко воскликнул он. – Будь проклята эта пара дьявольских гарпий-кровопийц!
Легкое покашливание заставило его резко обернуться. И он оказался лицом к лицу с иностранцем с роскошными усами, который только что вышел из тени деревьев.
Гарольд обнаружил, что ему трудно заговорить, – ведь этот маленький человечек наверняка слышал то, что он только что сказал, – и от растерянности неуклюже произнес:
– О... э-э... добрый день.
Тот ответил на безупречном английском языке:
– Но для вас, боюсь, этот день не так уж хорош.
– Ну э-э... я... – Гарольд снова не знал, что сказать.
– Я думаю, у вас неприятности, мосье? – спросил маленький человечек. – Могу я чем-то помочь вам?
– О нет, спасибо, нет, спасибо! Просто выпускаю пар, знаете ли.
Его собеседник мягко произнес:
– Но я думаю, что
Гарольд уставился на него:
– Вы что-нибудь знаете о них? И кто вы такой, кстати? – прибавил он.
Словно признаваясь в королевском происхождении, маленький человечек скромно ответил:
–
И по сей день Гарольд не вполне уверен, что заставило его вдруг выложить всю эту историю человеку, с которым он поговорил всего несколько минут. Возможно, сказалось огромное напряжение. Во всяком случае, это произошло: он все рассказал Эркюлю Пуаро.
Тот слушал его молча. Один или два раза он серьезно кивнул головой. Когда Гарольд закончил рассказ, Пуаро мечтательно сказал:
– Стимфалийские птицы с железными клювами, которые питаются человеческой плотью и обитают у Стимфалийского озера... Да, все совпадает в точности.
– Простите? – уставился на него Гарольд.
Возможно, подумал он, этот смешной человечек сумасшедший!
– Я размышляю, вот и все, – улыбнулся Эркюль Пуаро. – У меня собственная точка зрения на вещи, как вы понимаете. Теперь что касается вашего дела. Вы попали в очень неприятное положение.
– Я и без вас это знаю, – нетерпеливо ответил Гарольд.
– Это серьезное дело – шантаж, – продолжал Эркюль Пуаро. – Эти гарпии заставят вас платить, платить и снова платить! А если вы окажете им сопротивление, что случится тогда?