Читаем Фауст полностью

Он убаюкан, спит. Воздушные творенья,Спасибо вам мое за ваши песнопенья:В долгу у вас я за концерт такой.Нет, Фауст, не тебе повелевать бесами!Пусть грезит он, объят воздушными мечтами,Весь погружен в обманчивый покой.Но надо снять с порога заклинанье:Его мне крыса отгрызет.Вот уж одна пришла: бежит и приказаньеМое исполнить только ждет.Владыка крыс, мышей, лягушек,Клопов, и блох, и вшей, и мушекТебе изволит приказатьК тому порогу подбежать –И там, где масло он положит,Пускай твой зуб усердно гложет.Живей, зверек! Вперед! Мешает выйти мне
Там, с краю, уголок на левой стороне.Довольно! Хорошо! Спасибо за старанье!Ну, Фауст, спи себе! До скорого свиданья!

(Уходит.)

Фауст

(просыпаясь)

Ужели я обманут снова?Мир духов вновь исчез: во снеКоварный бес явился мне,А пудель скрылся из алькова!

Сцена четвертая

Кабинет Фауста

Фауст, Мефистофель.

Фауст

Кто там? Войдите! Вечно помешают.

Мефистофель

Я здесь.

Фауст

Войдите ж!

Мефистофель

Трижды приглашаютЧертей.

Фауст

Войди же!

Мефистофель

Ну, теперь вхожу.Надеюсь, мы с тобой поладимИ от тебя хандру отвадим.Примером я тебе служу:В одежде златотканой, красной,В плаще материи атласной,Как франт, кутила и боец,С пером на шляпе, с длинной шпагой,Дыша весельем и отвагой, –Чем я не бравый молодец?
И не пора ли наконецТебе одеться в том же роде?Тогда, на воле, на свободеИ бросив вздорные мечты, –Что значит жизнь, узнаешь ты!

Фауст

Что ни надень, все мучусь я хандрою,И уз земных не в силах я забыть.Я слишком стар, чтоб тешиться игрою,И слишком юн, чтоб без желаний быть.Свет ничего не даст мне, я уверен.«Умерен будь! Лишь будь умерен!» –Вот песня вечная у нас.Она терзает наши души,Ее поют нам хрипло в ушиИ каждый день и каждый час!Встаю ли утром – ждут меня страданья:Я убежден, что долгий день пройдет
И мне не даст, я знаю наперед,Ни одного достичь, ни одного желанья!Мгновенье радости почую ли душой –Вмиг жизни критика его мне разрушаетИ образы, лелеянные мной,Гримасою ужасной искажает.Когда же ночь спускается и мнеС тоской в постель приходится ложиться,Не знаю я покоя и во сне:Тяжелый сон мне будет сниться.Тот бог, который жив в груди моей,Всю глубину ее волнует:Он правит силами, таящимися в ней,Но силам выхода наружу не дарует.Так тяжко, горько мне, что жизнь мне не милаИ жду я, чтоб скорей настала смерти мгла.

Мефистофель

Ну, смерть, однако, гость не очень-то приятный.

Фауст

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры