Читаем Фауст полностью

О, как завиден жребий благодатныйТого, кто, лавры заслужив в бою,С победою встречает смерть свою,Того, кто после пляски знойнойНаходит смерть в объятьях девы стройной!Зачем, зачем с восторженной душойНе пал я мертвым в миг тот роковой,Когда мне дух явился величавый!

Мефистофель

А все-таки в ту ночь один знакомый мойНе осушил бокал, наполненный отравой.

Фауст

Шпионство, видно, страсть твоя?

Мефистофель

Я знаю многое, хоть не всеведущ я.

Фауст

Когда от дикого порываОтвлек меня знакомый звонИ чувства детские так живо
Восстали, – был я обольщен.Всему, что душу обольщает,Я шлю проклятие – всему,Что наше сердце увлекает,Что льстит несчастному уму!Проклятье – выспреннее мненьеО духе, разуме людском!Проклятье – наше ослепленьеБлестящим всяким пустяком!Проклятье грезам лицемерным,Мечтам о славе – тем мечтам,Что мы считаем счастьем верным,Семейству, власти и трудам!Тебе проклятье, идол злата,Влекущий к дерзким нас делам,Дары постыдные развратаИ праздность неги давший нам!Будь проклята любви отрада!Проклятье соку винограда
И искрометному вину,Надежд и веры всей святыне, –Но больше всех тебя отныне,Терпенье пошлое, кляну!

Хор духов

(невидимо)

Увы, увы!Разбил ты его,Прекраснейший мир,Могучей рукой.Он пал пред тобой,Разрушен, сражен полубогом!И вот мы, послушны ему,Уносим обломки созданьяВ ничтожества тьмуСквозь плач и рыданьяО дивной погибшей красе…И молим мы все:Воспрянь, земнородный, могучий!
Мир новый, чудесный и лучшийСоздай в мощном сердце своем;С душой обновленнойТы новую жизнь начинай, просветленный,И новую песнь мы тебе воспоем!

Мефистофель

Слышишь? Дух-малюткаНе лишен рассудка;Он дает совет разумный:Кличет к делу, к жизни шумной!Брось же угол свой,Где, во мгле сырой,Стынет кровь и ум смолкает:Выйди в мир, где жизнь сверкает!Довольно же играть своей тоскою,Что рвет, как коршун, грудь твою! Взгляни:Ты окружен беспечною толпою,Ты человек такой же, как они.Впрочем, ведь я не равняю с тобою
Эту толпу, неразумный народ.Слушай: хоть я не из важных господ,Все-таки, если ты хочешь со мноюВ светлую жизнь веселее вступить, –Буду усердно тебе я служить,Я тебе преданным спутником стануИ ни на шаг от тебя не отстану.Знай, что повсюду помощник я твой,Стану рабом и покорным слугой.

Фауст

А чем я заплачу за эти попеченья?

Мефистофель

О, нам с тобой еще не близко до того!

Фауст

Нет, нет! Черт – эгоист, нельзя ждать от него,Чтоб даром стал он делать одолженья.Ясней условимся, мой друг:Таких держать опасно слуг.

Мефистофель

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры