Читаем Филин-2. Разрывая страницы полностью

— Складно стеклишь, — Произнёс мужик, державший вожжи. — Да, только веры к ночным путникам больше нет. Да ребят?

Мужика подержали все, кто с ним ехал.

— Нам можно верить. Я вот с лошади упал, весь зад себе малиной истыкал. Могу показать. Мы люди честные нам скрывать нечего.

— Ну, коли нечего, — хмыкнул извозчик. — Тогда при нас глотни-ка вот этого. Киньте ему фляжку.

В тот же миг в Сатану полетела фляжка, которую демон словно нарочно не поймал и, ему пришлось поднимать её из дорожной грязи.

— Что тут у нас? — Отвернул крыжу демон и понюхал горлышко. — Ну, ваше здоровье. — Сделал он большой глоток.

— И на лицо плесни! — Раздался сиплый голос. — Вдруг ты не пил. Нам отсюда не видать.

Сатана уставился на людей саркастическим взглядом.

— Как здесь у вас всё не продуманно, — поднял над лицом фляжку демон и, плеснул содержимое на лицо. — Ну вот. Теперь могу и жопу показать, может, даже там шипы остались. Подсобите тогда. Буду благодарен.

— Видели. Пусть он подойдёт и то же самое сделает. Мало ли какую хитрость задумали. — Уже более спокойно заговорил кучер.

— Да вы батенька параноик, — хохотнул Сатана. — Лёнька, иди сюда. Успокой людей. А то вон, как вилы держат. Сразу видно профи. Это тебе не меч, одой дыркой не отделаешься.

Я шагнул к Сатане и через пару шагов был рядом, беря фляжку и, вопросительно посмотрел на демона.

— Святая вода, — ответил на мой вопросительный взгляд книжный Сатана. — Так себе напиток. Но жить можно. Пей, давай. Что мне одному отдуваться.

Я глотнул из фляжки, после чего плеснул водой на лицо.

— Вот ты упырь, — чуть слышно прошептал весело Сатана. — Даже святая вода тебя не берёт.

— Чья бы корова мычала. — Пихнул вбок локтем Сатану, выходя на шаг вперёд.

Мужики же вилы из рук не выпустили, но явно успокоились.

— Теперь вижу, что всё в порядке, — уже подобревшим голосом произнёс мужик с вожжами в руках. — Не серчайте. Да времена неспокойные нынче. Места здесь глухие. Залезайте на телегу. До Камыщ довезём.

— Вот спасибо, — улыбаясь, пошёл к телеге демон. — Вы абсолютно правы. Мало ли кто по лесам в темноте шатается. А кто у вас тут шатается? — Бесцеремонно залез рядом с кучером Сатана, потеснив коренастого парня.

Я также сел рядом и облокотился на поклажу, что везли в телеге.

— Нечисть всякая. — Сплюнул мужик, а телега, запряжённая двумя лошадьми, покатилась дальше, увязая колёсами в грязи.

— Да, ты, что? Прям нечисть? Натуральная? — Любился Сатана, смотря на мужика лет за пятьдесят с пышной бородой и усами.

— Натуральная. Упыри, да вурдалаки, чтоб их черти побрали. — Ответил мужик и, его поддержали все мужики. — Вам повезло, что вы не встретили этих кровососов. Их в этих лесах видели.

— Ничего себе, — искренне удивлялся Сатана, на слова бородатого. — Хотя думаю, вы правы. Один упырь в этом лесу точно есть. Вредный и злопамятный.

— Что? — Повернулся на Сатану мужик, смотря непонимающим и настороженным взглядом.

— Я говорю, что раз видели здесь упыря. Значит, один да точно здесь водиться. А они, как я слышал, те ещё сволочи. Гадкие такие. Да вредные страху нет.

— А, ну да, — кивнул на слова Сатаны бородатый отворачиваясь. — Да, упыри — это полбеды. Вампиры — вот корень зла. Их же ночью от обычных людей не отличить. Этим и пользуются черти. Поэтому мы и заставили вас святой водички испить. Они её не переносят. А вы выглядите как охотники. Неуч-то от своих отстали да заплутали. Только оружия что-то я не наблюдаю.

— Всё добро на лошадях было. — Сатана сокрушённо опустил голову.

Меня же тряхнуло от услышанных слов, от чего я зашарил руками по одежде. Петли и крепления на одежде. Вот же чёрт. Такую одежду я носил в Муреше. Неужели я вновь оказался здесь? Где когда-то с Луи Бедбери, а потом и без него, мочил кровососов.

— Уважаемый, — Перебил я явно веселившегося в разговоре с мужиком, Сатану. — А ближайший город, здесь какой?

— Известно какой, — хмыкнул бородач. — В трёх днях езды от Камыщ, Муреш.

— Муреш значит, — сплюнул я воду, что так и норовила залиться мне в рот. — На границы с Пенсильванией, значит.

— Оооо, — обернулся на меня Сатана. — Я гляжу, ты бывал здесь уже. А ты не рассказывал.

— Ага. Бывал. Дважды блин. Теперь уже трижды. — Скривился я, а перед моими глазами пролетали воспоминания о моих приключениях в этих местах.

Про себя же я думал, что здесь опять творится-то? Вроде, когда я отсюда исчез, то всё должно быть на мази. Я же тут порядок навёл.

— Тогда странно, что ты заплутал, коль в наших краях не в первый раз. — Также как и Сатана, посмотрел на меня водитель телеги, ну и все остальные, кто как мог.

— И на старуху бывает проруха. — Многозначительно отмахнулся я, все, не вылезая из своих мыслей.

— Это точно, — хохотнул демон и хлопнул меня по плечу. — Про старух Лео много знает. У него аж две старушенции имеются.

В Камыщ мы приехали через несколько часов, где, распрощавшись с крестьянами, встали у постоялого двора, смотря на дверь.

— Ну и что делать будем? — Посмотрел я на Сатану. — У тебя деньги есть?

— Откуда? Гол как сокол. — Демон произнёс, это так, словно я у него в долг без возврата собирался попросить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика