Читаем Филин-2. Разрывая страницы полностью

Я не стал спорить. Дорога действительно была дальняя, а мы шли пешком, и вот уже через двадцать минут ходьбы, мы подходили к трактиру, что смутно мне напоминал тот самый трактир в Волчьем овраге. А не то ли это место, часом?

Зайдя в двери, мы сразу удостоились многочисленных взглядов посетителей трактира, а Сатана с ходу заорал, от чего у меня даже зазвенело в ухе.

— Хозяин. Что есть выпить и пожрать?

— Ты что орёшь, придурок. — Толкнул я демона в плечо, после чего пошёл под всеобщие взгляды собравшихся здесь людей к свободному столу в правом углу зала.

Стоило нам занять стол, как к нам сразу же подошёл высокий цыган с огромными волосатыми ручищами.

— Так, — потёр руки Сатана, смотря на кучерявого мужика. — Нам выпить, чего ни будь получше, и поесть посытнее. Устали мы с дороги. Знаешь, какую я мозоль натёр. Хочешь, покажу?

Цыган слегка удивлённо уставился на демона в человеческом обличии и произнёс:

— Сейчас сообразим. Но, быстро только выпивку принесу. Народу видал сколько. Все жрать хотят с дороги.

— Так, я тебя не тороплю, — улыбнулся Сатана. — Ты только всё побыстрей принеси.

Пока демон болтал с трактирщиком, я смотрел по сторонам. В большом зале собралась весьма разношёрстная публика.

Здесь за столами сидели и местные торгаши, что именовали себя купцами или ещё как-то. Этих было сразу заметно. Хорошо одетые, упитанные, и при охране. Да ещё на подходе к постоялому двору, я подметил, удобные экипажи и людей, что охраняли повозки с товарами, которые, скорее всего, доставляли в Муреш.

Были здесь и простые крестьяне. Разномастные мужики, что явно перемещались от поселения к поселению и сейчас решили переждать ночь в трактире.

Также здесь я видел компанию, что явно являлись охотниками на кровососов. Одеты эти люди были, как мы с Сатаной. Только у них было оружие, и даже личный монах. В отличие от нас.

— Как хорошо, — блаженно протянул демон, сняв грязный сапог, вытягивая в мою сторону ногу. — Скорее бы восстановится. Задолбало уже. Ты только посмотри на мою пятку. — Задрал беспардонно ногу Сатана, чуть ли не над столом.

— Ногу убери, идиотина. — Смёл я со стола культяпу демона, что он намеревался сунуть мне под нос.

— Ты даже не посмотрел, — обиженно хохотнул демонюга. — Может у меня серьёзная травма, и тебе придётся меня нести.

— На голову у тебя видно была серьёзная травма. — Выдохнул я, вновь возвращаясь к изучению посетителей.

— Как и у тебя, контуженный ты мой Лёнька. Да и что ты такой бука. За Стефэнию беспокоишься, или что не успеешь до бракосочетания её жениха к праотцам отправить? Так это не страшно. Сделаешь вдовой. Делов-то.

— Да помолчи ты уже, рогатая ты базарная бабка. — Повернул я голову на весёлую рожу демона.

Сатана, ехидно уставившись мне в лицо, хотел было что-то сказать, как к нам подошла толстая тётка в грязном переднике и с грохотом поставила две деревянные кружки, в которых от удара, забурлило и запенилось.

Демон уставился в кружку, а дородная тётка пошла от стола по залу.


— Знатное пойло, — рыгнул громко Сатана, отставляя уже четвёртую выпитую кружку. — Ещё бы пожрать.

Я кивнул. Есть действительно хотелось, ибо за час, проведённый в трактире. Еды нам так никто и не принёс.

— Я пойди, выйду. — Начал я вставать из-за стола, как в двери вбежала женщина и заорала:

— Вампиры. Вампиры напали на крестьян и охотников в лесу. Помогите!

В зале на секунду воцарилась гробовая тишина, а после помещение наполнилось десятками пьяных голосов.

— Мужики! — Вскочил, мотаясь, как шланг, кряжистый мужчина из отряда охотников. — Наших жрут! Вперёд! Где кровососы⁈

Из-за резкого вставания мужика, его сосед, что опирался на плечо собрата, кулем певался с лавки, а остальные вскочили на ноги.

— Вперёд братья! — Вторил монах, делая шаг и споткнувшись о лавку, грохнулся, словно мешок с картошкой, влетев лицом в соседний стол, под которым и вырубился.

— Во, дают, — заржал Сатана. — Эй, ты куда. Лёнька, меня подожди. — Наспех стал надевать сапог на ногу демон, прыгая на одной ноге за мной к выходу.

Я же уже выбегал в дверь постоялого двора, под крики женщины, которая пыталась объяснить паяным в дрова охотникам, где произошло нападение.

— Ты чего рванул-то? — На улице поравнялся со мной демон. — Там бухое ополчение разобраться обещало. Я в них верю. Они справятся.

— Хочу узнать, что здесь произошло. А вампиры, точно это знают. — Скользил я, по грязи вбегая на лесную дорогу.

Не прошло и двадцати минут бега, как мы вдали увидели телегу и бесхозно слоняющихся лошадей, а после и валяющиеся тела.

— Ой, как жалко, — произнёс Сатана, когда мы остановились у первого тела, лежащего в грязи. — Вампиры в отличие от нас пожрали и не стали ждать добавки. Давай обратно на телеги поедем. Мозоль разболелась, ужас. Лёньк, ты телегу водить умеешь? Она им больше не нужна. Интересно, что в телеге? Здрасти.

Оторвавшись от осмотра тел, я быстро посмотрел по сторонам и увидел, как со всех сторон, беря нас в кольцо, из темноты леса выходили вампиры.

— Эй, кровососы, — громко произнёс я. — Поговорить бы надо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика