Читаем Финансист полностью

There was also a hostler and a coachman for the joint stable. When two carriages were required at once, both drove.Общая конюшня находилась под присмотром конюха и кучера, а когда требовались два экипажа одновременно, оба они садились на козлы.
It made a very agreeable and satisfactory working arrangement.В общем, это была удобная и экономная система хозяйства.
The preparation of this reception had been quite a matter of importance, for it was necessary for financial reasons to make it as extensive as possible, and for social reasons as exclusive.Приготовления к приему рассматривались Каупервудом как вопрос чрезвычайной важности, ибо из деловых соображений необходимо было пригласить избранное общество.
It was therefore decided that the afternoon reception at Frank's house, with its natural overflow into Henry W.'s, was to be for all-the Tighes, Steners, Butlers, Mollenhauers, as well as the more select groups to which, for instance, belonged Arthur Rivers, Mrs. Seneca Davis, Mr. and Mrs. Trenor Drake, and some of the younger Drexels and Clarks, whom Frank had met.Поэтому после долгих размышлений на прием в доме Фрэнка - с последующим переходом в дом старого Каупервуда - решено было пригласить всех заранее занесенных в список, где значились мистер и миссис Тай, Стинеры, Батлеры, Молленхауэры и представители более избранных кругов, как, например: Артур Райверс, миссис Сенека Дэвис, Трэнор Дрейк с женой, молодые Дрексели и Кларки, с которыми был знаком Фрэнк.
It was not likely that the latter would condescend, but cards had to be sent.Каупервуды не очень надеялись, что эти светские люди соблаговолят пожаловать, но приглашения им все же следовало послать.
Later in the evening a less democratic group if possible was to be entertained, albeit it would have to be extended to include the friends of Anna, Mrs. Cowperwood, Edward, and Joseph, and any list which Frank might personally have in mind.Позднее вечером предполагался съезд еще более почтенной публики; этот второй список предусматривал знакомых Анны, миссис Каупервуд, Эдварда и Джозефа и всех, кого наметил Фрэнк.
This was to be the list.Второй список считался "главным".
The best that could be persuaded, commanded, or influenced of the young and socially elect were to be invited here.Сливки общества, цвет молодежи, все, на кого только можно было воздействовать просьбой, нажимом или уговором, должны были откликнуться на приглашение.
It was not possible, however, not to invite the Butlers, parents and children, particularly the children, for both afternoon and evening, since Cowperwood was personally attracted to Aileen and despite the fact that the presence of the parents would be most unsatisfactory.Нельзя было не пригласить Батлеров, родителей и детей, и на дневной и на вечерний приемы, поскольку Фрэнк явно симпатизировал им, хотя присутствие стариков Батлеров и было очень нежелательно.
Even Aileen as he knew was a little unsatisfactory to Anna and Mrs. Frank Cowperwood; and these two, when they were together supervising the list of invitations, often talked about it.Даже Эйлин, как правильно думал Фрэнк, казалась Анне и Лилиан не совсем подходящей для собиравшегося у них общества: обсуждая список, они много говорили о ней.
"She's so hoidenish," observed Anna, to her sister-in-law, when they came to the name of Aileen.- Она какая-то шалая, - заметила Анна невестке, дойдя до имени Эйлин.
"She thinks she knows so much, and she isn't a bit refined.- Бог знает что о себе воображает, а между тем не умеет даже как следует держаться.
Her father!А ее отец!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы