Читаем Финансист полностью

"Yes, indeed," she replied.- Да, этот танец свободен, - сказала Эйлин.
"And you'd better stay here with me. It's going to begin soon.- Давайте посидим здесь; скоро уже начнется.
You won't mind?" she added, giving her companion a radiant smile.Вы ничего не имеете против? - обратилась она к своему прежнему партнеру, подарив его ослепительной улыбкой.
"Not at all.- Помилуйте!
I've had a lovely waltz."Я уже получил величайшее удовольствие, протанцевав с вами вальс!
He strolled off.Он ушел.
Cowperwood sat down.Каупервуд сел подле нее.
"That's young Ledoux, isn't it? I thought so.- Если не ошибаюсь, это молодой Ледокс?
I saw you dancing.Я видел, как вы танцевали с ним.
You like it, don't you?"Вы, кажется, любите танцевать?
"I'm crazy about it."- Люблю до безумия.
"Well, I can't say that myself.- Не могу этого сказать о себе.
It's fascinating, though.Хотя это, верно, увлекательное занятие.
Your partner makes such a difference.Все зависит от того, с кем танцуешь.
Mrs. Cowperwood doesn't like it as much as I do."Миссис Каупервуд тоже не большая охотница до танцев.
His mention of Lillian made Aileen think of her in a faintly derogative way for a moment.Упоминание о Лилиан заставило девушку почувствовать свое превосходство над нею.
"I think you dance very well.- По-моему, вы очень хорошо танцуете.
I watched you, too."Я тоже наблюдала за вами.
She questioned afterwards whether she should have said this.Позднее Эйлин укоряла себя за эти слова.
It sounded most forward now-almost brazen.Они прозвучали вызывающе, почти дерзко.
"Oh, did you?"- Это правда? Вы наблюдали за мной?
"Yes."- Да!
He was a little keyed up because of her-slightly cloudy in his thoughts-because she was generating a problem in his life, or would if he let her, and so his talk was a little tame.Фрэнк был сильно взволнован, и его мысли туманились: Эйлин невольно вторгалась в его жизнь - вернее, вторглась бы, если бы он это допустил; поэтому его слова звучали как-то даже робко.
He was thinking of something to say-some words which would bring them a little nearer together. But for the moment he could not.Он думал о том, что бы такое сказать, подыскивал выражения, которые хоть немного могли бы сблизить их, но не находил.
Truth to tell, he wanted to say a great deal.А высказать ему хотелось многое.
"Well, that was nice of you," he added, after a moment.- Как это мило с вашей стороны, - произнес он после довольно долгого молчания.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы