Читаем Финансист полностью

"I need some one like you to talk to.- Мне нужен человек, с которым я мог бы говорить откровенно.
I didn't think so before-but now I do.Раньше я об этом не думал, но теперь мне это необходимо.
You are beautiful-wonderful."Вы не знаете, как вы прелестны!
"We mustn't," she said.- Не надо, - перебила его Эйлин.
"I mustn't. I don't know what I'm doing."- Я не должна... Боже мой, что я делаю.
She looked at a young man strolling toward her, and asked:Она увидела приближавшегося к ней молодого человека и продолжала:
"I have to explain to him.- Я должна извиниться перед ним.
He's the one I had this dance with."Этот танец был обещан ему.
Cowperwood understood. He walked away.Каупервуд понял и отошел.
He was quite warm and tense now-almost nervous.Ему стало жарко, нервы его были напряжены.
It was quite clear to him that he had done or was contemplating perhaps a very treacherous thing.Он понимал, что совершил - или по крайней мере задумал - вероломный поступок.
Under the current code of society he had no right to do it.Согласно кодексу общественной морали, он не имел права на такое поведение.
It was against the rules, as they were understood by everybody. Her father, for instance-his father-every one in this particular walk of life.Оно противоречило раз и навсегда установленным нормам, как их понимали все вокруг - ее отец, например, или его родители, или любой представитель их среды.
However, much breaking of the rules under the surface of things there might be, the rules were still there.Как бы часто ни нарушались тайком эти нормы, они всегда оставались в силе.
As he had heard one young man remark once at school, when some story had been told of a boy leading a girl astray and to a disastrous end,Однажды, еще в школе, кто-то из его соучеников, когда речь зашла о человеке, погубившем девушку, изрек:
"That isn't the way at all."- Так не поступают!
Still, now that he had said this, strong thoughts of her were in his mind.Как бы там ни было, но после всего происшедшего образ Эйлин неотступно стоял перед ним.
And despite his involved social and financial position, which he now recalled, it was interesting to him to see how deliberately and even calculatingly-and worse, enthusiastically-he was pumping the bellows that tended only to heighten the flames of his desire for this girl; to feed a fire that might ultimately consume him-and how deliberately and resourcefully!И хотя ему тотчас пришло на ум, что эта история может до крайности запутать его общественное и финансовое положение, он все же с каким-то странным интересом следил за тем, как сам умышленно, планомерно, хуже того - с восторгом разжигал в себе пламя страсти. Раздувать огонь, который может со временем уничтожить его самого, - и делать это искусно и преднамеренно!
Aileen toyed aimlessly with her fan as a black-haired, thin-faced young law student talked to her, and seeing Norah in the distance she asked to be allowed to run over to her.Эйлин, скучая, играла веером и слушала, что говорит ей молодой черноволосый студент-юрист с тонким лицом. Завидев вдали Нору, она попросила у него извинения и подошла к сестре.
"Oh, Aileen," called Norah,- Ах, Эйлин! - воскликнула Нора.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы