Читаем Финансист полностью

Mrs. Davis, fortunately from one point of view, was not of a particularly nervous nor yet contentious type. She was more or less philosophic.К счастью, миссис Дэвис не принадлежала к натурам слишком нервным или особо воинственным и к жизни относилась более или менее философски.
She was not in touch with the police here in Philadelphia, hence subject to exposure.В Филадельфии она еще не успела установить контакт с полицией и потому опасалась разоблачения.
What good would it do to cry out? she thought.Что пользы кричать, подумала она.
The place was surrounded. There was no one in the house at the time to save Cowperwood and Aileen.Дом все равно окружен, и поблизости нет никого, кто мог бы спасти эту пару.
She did not know Cowperwood by his name, nor Aileen by hers.Хозяйка не знала их подлинных имен.
They were a Mr. and Mrs. Montague to her.Для нее они были мистер и миссис Монтегью.
"I don't know anybody by that name," she replied nervously.- Я не знаю такого человека, - взволнованно отвечала она.
"Isn't there a girl here with red hair?" asked one of Alderson's assistants.- Разве здесь нет рыжеволосой девушки? -спросил один из помощников Олдерсона.
"And a man with a gray suit and a light-brown mustache?- И мужчины с каштановыми усами, одетого в серый костюм?
They came in here half an hour ago.Они пришли полчаса назад.
You remember them, don't you?"Неужели вы их не заметили?
"There's just one couple in the house, but I'm not sure whether they're the ones you want.- Во всем доме сейчас только одна пара, но я не знаю, те ли это, кого вы ищете.
I'll ask them to come down if you wish.Если вам угодно, я попрошу их спуститься сюда.
Oh, I wish you wouldn't make any disturbance. This is terrible."Только, ради бога, не поднимайте шума!
"We'll not make any disturbance," replied Alderson, "if you don't.- Ведите себя тихо, и никакого шума не будет, -отвечал Олдерсон.
Just you be quiet.- Не волнуйтесь!
We merely want to see the girl and take her away.Нам нужно только найти эту девушку и увести ее отсюда.
Now, you stay where you are.Оставайтесь на месте.
What room are they in?"В какой они комнате?
"In the second one in the rear up-stairs.- Во втором этаже, вторая комната.
Won't you let me go, though?Но, может быть, вы разрешите мне проводить вас?
It will be so much better.Так будет лучше.
I'll just tap and ask them to come out."Я постучусь к ним и попрошу их выйти.
"No. We'll tend to that.- Нет, это мы сделаем сами.
You stay where you are.Оставайтесь здесь.
You're not going to get into any trouble.Вам нечего бояться.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы