Читаем Финансист полностью

I'm not sayin', seein' that things are as they are, that if ye were a free man it wouldn't be better that she should marry ye.Я не отрицаю, - раз уж так сложилось, - что, будь вы свободным человеком, наилучшим исходом для Эйлин было бы замужество с вами.
It's the one dacent thing ye could do-if ye would, which I doubt.Это единственный порядочный шаг, который вы могли бы сделать, если бы пожелали, в чем я сильно сомневаюсь.
But that's nayther here nor there now.Но сейчас все эти разговоры ни к чему.
What can ye want with her hid away somewhere?Зачем вам нужно, чтобы она где-то скрывалась?
Ye can't marry her.Жениться на ней вы не можете.
Ye can't get a divorce.Развода вам не получить.
Ye've got your hands full fightin' your lawsuits and kapin' yourself out of jail.У вас и без того хлопот полон рот со всеми вашими исками и с угрозой тюремного заключения.
She'll only be an added expense to ye, and ye'll be wantin' all the money ye have for other things, I'm thinkin'.Эйлин для вас только лишний расход, а денежки вам еще ой как понадобятся для других целей.
Why should ye want to be takin' her away from a dacent home and makin' something out of her that ye'd be ashamed to marry if you could?Зачем же уводить ее из порядочного дома и ставить в такое положение, что вам же самому будет зазорно на ней жениться, если уж до этого дойдет.
The laist ye could do, if ye were any kind of a man at all, and had any of that thing that ye're plased to call love, would be to lave her at home and keep her as respectable as possible.Будь в вас хоть капля уважения к себе самому и того чувства, которое вам угодно называть любовью, вы должны были бы оставить ее в родительском доме, где она могла бы вести жизнь, достойную порядочной женщины.
Mind ye, I'm not thinkin' she isn't ten thousand times too good for ye, whatever ye've made of her.Зарубите себе, однако, на носу, что вам до нее все равно как до звезды небесной, несмотря на то, что вы с ней сделали.
But if ye had any sinse of dacency left, ye wouldn't let her shame her family and break her old mother's heart, and that for no purpose except to make her worse than she is already.Если бы в вас была хоть капля порядочности, вы не заставили бы ее опозорить семью и разбить сердце старой матери.
What good can ye get out of it, now?Какая вам от этого польза?
What good can ye expect to come of it?К чему это, по-вашему, приведет?
Be hivins, if ye had any sinse at all I should think ye could see that for yerself.Бог мой, да найдись у вас хоть капля разума, вы бы это и сами поняли.
Ye're only addin' to your troubles, not takin' away from them-and she'll not thank ye for that later on."Вы не только не облегчаете свое положение, а усугубляете его тяжесть. Да и Эйлин впоследствии вас за все это не поблагодарит!
He stopped, rather astonished that he should have been drawn into an argument.Батлер замолчал, сам дивясь тому, что позволил втянуть себя в подобный разговор.
His contempt for this man was so great that he could scarcely look at him, but his duty and his need was to get Aileen back.Он так презирал этого человека, что старался не смотреть ему в лицо, но его отцовским долгом, его обязанностью было вернуть Эйлин домой.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы