Cowperwood looked at him as one who gives serious attention to another. He seemed to be thinking deeply over what Butler had said.
Каупервуд же глядел на него так, будто внимательно вслушивался в слова собеседника.
"To tell you the truth, Mr. Butler," he said, "I did not want Aileen to leave your home at all; and she will tell you so, if you ever talk to her about it.
- Г оворя по правде, мистер Батлер, - произнес он,- я вовсе не хотел, чтобы Эйлин уходила из дому. И если вы когда-нибудь сами спросите ее, она вам это подтвердит.
I did my best to persuade her not to, and when she insisted on going the only thing I could do was to be sure she would be comfortable wherever she went.
Я прилагал все старания, чтобы ее отговорить, но, поскольку она стояла на своем, мне оставалось только позаботиться, чтобы в любом месте, где бы ей ни пришлось жить, она была хорошо устроена.
She was greatly outraged to think you should have put detectives on her trail.
Эйлин глубоко оскорблена тем, что вы приставили к ней сыщиков.
That, and the fact that you wanted to send her away somewhere against her will, was the principal reasons for her leaving.
Вот это да еще ваше требование, чтобы она куда-то уехала против своей воли, и было главной причиной ее ухода из дому.
I assure you I did not want her to go.
Еще раз уверяю вас, что я этого не хотел.
I think you forget sometimes, Mr. Butler, that Aileen is a grown woman, and that she has a will of her own.
Вы, видимо, забываете, мистер Батлер, что Эйлин - взрослая женщина и у нее есть собственная воля.
You think I control her to her great disadvantage.
Вы считаете, что я, во вред ей, руковожу ее действиями.
As a matter of fact, I am very much in love with her, and have been for three or four years; and if you know anything about love you know that it doesn't always mean control.
На самом же деле я страстно люблю ее, вот уже три или даже четыре года, и если вы имеете понятие о любви, то знаете, что любовь не всегда равносильна власти.
I'm not doing Aileen any injustice when I say that she has had as much influence on me as I have had on her.
И я нимало не погрешу против истины, говоря, что Эйлин влияет на меня не меньше, чем я на нее.
I love her, and that's the cause of all the trouble.
Я люблю ее - в том-то вся и беда.
You come and insist that I shall return your daughter to you.
Вы пришли ко мне и требуете, чтобы я вернул вам дочь.
As a matter of fact, I don't know whether I can or not.
А между тем я далеко не убежден, что могу это сделать.
I don't know that she would go if I wanted her to.
Я не уверен, что она меня послушается.
She might turn on me and say that I didn't care for her any more.
Более того, моя просьба может обидеть ее, навести на мысль, что я ее разлюбил.
That is not true, and I would not want her to feel that way.
А мне очень не хочется, чтобы она так думала.
She is greatly hurt, as I told you, by what you did to her, and the fact that you want her to leave Philadelphia.
Как я уже говорил вам, она глубоко уязвлена вашим поступком по отношению к ней и тем, что вы принуждаете ее покинуть Филадельфию.
You can do as much to remedy that as I can.
Ее возвращение больше зависит от вас, чем от меня.
I could tell you where she is, but I do not know that I want to.
Я мог бы сказать вам, где она, но я еще не уверен, правильно ли я поступлю, сделав это.