— Hmmmm… sammakko, blondi vastaa
(гмммм… лягушка, — отвечает блондинка).94. Blondi ajeli polkupy"or"all"a syyspime"all"a ilman valoja kun poliisi pys"aytti h"anet
(блондинка ехала на велосипеде в темноте с незажёнными фарами: «без фар», когда полиция остановила её; polkupy"or"a — велосипед; polku — тропинка; py"or"a — колесо; syyspime"a — осенняя мгла; syys— осенний /приставка/; pime"a — тёмный; pys"aytt"a"a — остановить).— Teill"a ei ole py"or"ass"a valoja, poliisi sanoi
(у вас на велосипеде нет фар, — сказал полицейский).— Tied"an, blondi vastasi
(я знаю, — ответила блондинка).— Mutta siin"a tapauksessa teid"an t"aytyy taluttaa py"or"a"a, poliisi neuvoi
(но в этом случае вам надо вести велосипед, — посоветовал полицейский; taluttaa — вести; neuvoa — советовать).— Olen kyll"a kokeillut sit"akin, mutta ei se mit"a"an auta
(я же попробовала так сделать, но это совсем не помогает; kokeilla — пробовать).95. Tarjoilija blondeille
(официант блондинкам):— Anteeksi, mutta ravintolassamme ei saa sy"od"a omia ev"ait"a
(простите, но в нашем ресторане нельзя есть собственную = принесённую с собой еду; ev"as — еда, провизия).Blondit katsoivat toisiaan hetken ja vaihtoivat ev"a"ans"a
(блондинки посмотрели друг на друга и обменялись порциями: «своей едой»; hetken — с минуту: hetki — мгновение, миг; vaihtaa — меняться).96. — Miten blondin saa nauramaan lauantaina
(как рассмешить блондинку в субботу)?— Kerrotaan h"anelle vitsi keskiviikkona
(рассказав: «расскажем» ей анекдот в среду).97. Blondi oli pizzaa ostamassa
(блондинка покупала пиццу).Myyj"a kysyi
(продавец спросил): — Leikataanko kuuteen vai kahteentoista palaan (разрежем на шесть или на двенадцать кусков; leikata — резать; kuusi — шесть: kuuteen — в шесть; kaksitoista — двенадцать: kahteentoista — в двенадцать)?Blondi vastasi
(блондинка ответила): — Kuuteen, en jaksa sy"od"a 12 (kahtatoista) palaa (на шесть, двенадцать кусков мне не съесть: «не смогу съесть»; jaksaa — быть в состоянии).98. Blondi oli hotellissa
(блондинка остановилась в отеле). Tarjoilija koputti huoneen oveen (официант постучал в дверь её номера; koputtaa — стучать):— Haluatteko kahvia vuoteeseen
(вы хотите кофе в постель)?— Tuota, mieluummin kuppiin, kiitos
(лучше в чашку, спасибо).