2 (kaksi), on t"arke"a"a l"oyt"a"a mies, joka saa sinut nauramaan
(важно найти мужчину, который умеет тебя рассмешить; saada nauramaan — смешить: nauraa — смеяться)3 (kolme), on t"arke"a"a l"oyt"a"a mies, johon voit luottaa ja joka ei valehtele
(важно найти мужчину, которому ты можешь доверять и который не лжёт)4 (nelj"a), on t"arke"a"a l"oyt"a"a mies, joka on hyv"a s"angyss"a
(важно найти мужчину, который хорош в постели)5 (viisi), on t"arke"a"a, ett"a n"am"a nelj"a miest"a eiv"at tunne toisiaan
(важно, чтобы эти четыре мужчины друг друга не знали)85. Japanilaiset tiedemiehet ovat tehneet valtaisan tieteellisen l"apimurron
(японские учёные совершили впечатляющий технический прорыв; tiedemies — учёный: tiede — наука, mies — человек; valtainen, valtaisa — державный, могущественный, величественный, огромный, громадный; tieteellinen — научный; l"apimurto — прорыв: l"api — сквозь; murto — прорыв; murtaa — сломать, разрывать). Не ovat kehitt"aneet kameran (они разработали фотоаппарат; kehitt"a"a — развивать), jossa on niin suuri suljinnopeus (у которого такая высокая: «большая» скорость затвора объектива; suljinnopeus — скорость затвора: suljin — затвор; ставни; sulkea — закрывать; nopeus — скорость), ett"a sill"a saa kuvattua naisen suu kiinni (что им можно снять женщину с закрытым ртом).86. Mies meni kirjakauppaan ostamaan kirjaa
(мужчина пошёл в книжный магазин купить книгу).— Mist"a l"oyt"aisin kirjan: "Mies, talon herra"
(где: «откуда» мне бы найти книгу «Мужчина — хозяин дома»)— Satukirjat l"oytyv"at lasten osastolta
(сказки: «книги сказок» находятся в детском отделе; satu — сказка, небылица; l"oyty"a — находиться; osasto — отдел), naismyyj"a vastasi (ответила продавщица).87. — Miksi kutsutaan naista, joka tiet"a"a miss"a h"anen miehens"a on iltaisin
(как называют женщину, которая знает, где её муж по вечерам; kutsua — звать; называть)!— Leskeksi
(вдовой; leski — вдова).Miksi kutsutaan naista, joka tiet"a"a miss"a h"anen miehens"a on iltaisin?
— Leskeksi.
88. Vanhapiika selitt"a"a
(старая дева объясняет):— Otan mieluummin lemmikkiel"aimi"a kuin miehen
(я предпочитаю мужу домашних животных; ottaa mieluummin — предпочитать; lemmikkiel"ain — домашнее животное, «любимчик»: lemmikki — любимчик; домашнее животное; незабудка; el"ain — животное; kuin — чем). Miksi ottaisin miehen (зачем бы мне муж; ottaa — брать: ottaisin — я бы взяла)? Minullahan on kaikki, mit"a avioliitto antaa (у меня уже есть всё, что даёт брак):— Koira, joka haukkuu aamuisin
(собака, которая лает по утрам).