Читаем Фёдор По полностью

Его голос оборвался: тяжёлый кулак опустился на затылок, и он потерял сознание. Два мужика взяли его под руки и понесли к остальным рабам. Вскоре караван тронулся.


Ведьмак очнулся в окружении любопытных и пытливых глаз, которые, казалось, изучали каждый миллиметр его тела.


– Тебя как звать?– заговорил один из рабов.


– Федя,– он встал на ноги и затряс руками клетку,– выпустите меня отсюда! Это безумие! Вы не смеете…


Тонкий кнут разрезал кожу на спине, и он опустился на колени, завывая от боли, кровь сочилась из раны. Его сокамерники только потупили глаза и покачали головами.


– Лучше смирись, брат, и молись, чтобы тебя продали хорошим людям, а не в какой-нибудь гарем. Там в лучшем случае сделают евнухом.


– Да вы что, издеваетесь!?


Слёзы потекли по глазам, голова упала в колени. Кто бы мог подумать! И ради этого стоило убегать со свадьбы? С другой стороны, кто знает, чтобы с ним сделали упыри. Возможно, рабство это тоже неплохой вариант. Можно и бежать, наверное. Во всяком случае, он жив.


Психика рушилась. Как же иногда непредсказуем следующий день! Клетка тряслась на кочках и корнях, подскакивала и опускалась вновь. Надсмотрщики улыбались золотыми зубами, заглядывая в клетку, дразнили и запугивали.


В клетке была девушка, она подсела поближе и спросила, болит ли спина. Получив положительный ответ, протянула какой-то пузырёк и сказала, что поможет. Там оказалась травяная мазь.


– Тебя как звать?


– Иленея.


– Хм, прям, как мою мать!


– Ты откуда родом?– поинтересовалась она.


– Из соседнего города, может, слышала, Веды.


– Да, слышала, говорят, великий ведьмак стал его основателем.


– Верно, а я его потомок, прапрапраправнук.


– Да ну?


– Серьёзно. Ты спросишь, что я тут делаю? Я же обладаю магической силой, умею превращаться в животных и подчинять природу? Толпу развлекаю, что ещё? С детства мне магия не давалась, с детства был неудачником.


– Хм, а в лесу ты что делал, собирал травы?


– Ага, на дереве! Меня женить пытались, а я убежал, там теперь упыри все.


– Как упыри?


– А так, упыри, самые настоящие! Там поп поселился, он оказался старым вурдалаком. Читая проповеди, заманивал людей в церковь и пил их кровь, превращая в упырей. Я чувствовал, что что-то не так, но я и представить не мог, что всё именно так.


– Все твои близкие мертвы?


– Хуже, они стали упырями. Даже отец! Я до сих пор не понимаю, как это вышло. Отец, Арион, действительно был настоящим ведьмаком. Пальцами вызывал дождь и пламя, превращался в зверей, мог взорвать человека одной мыслью и так же залечить раны!


– Наверное, поп оказался сильнее…


– Да не поп он никакой! Эй! Дайте поесть что-нибудь!


Через пять минут к ногам упала миска с какой-то жижей.


– Это едят?


– Тебе ли выбирать, раб!


– Я в туалет хочу!


В клетку засунули мешок.


– Гадь в него и храни, как синицу ока! Другой дам только через неделю!


Вдруг Фёдор, наконец, обратил внимание на шесть таких же мешков в углу и даже почувствовал неприятных запах, которого раньше он почему-то не чувствовал. Нет слов! Просто не слов! Ожидающие глаза на лицах с усмешками устремились на него. Это что-то с чем-то!


Он так и не сходил в туалет, весь день общался с рабами, думал о том, как выбраться, но вскоре осознал всю безысходность ситуации и решил просто заснуть. Вдруг он проснётся в тёплой кровати у себя дома? Сон пришёл неожиданно.



 Ночь. Через лес движется тёмный силуэт. Усталая походка, безразличный взгляд, два длинных меча в ножнах, Лёгкие кожаные сапоги, плащ, лёгкая кольчуга. Тёмные волосы падают на плечи. Путник идёт уже много часов. Вдалеке виднеются стены города. В этом городе состоится дуэль. Последний бой. Сегодня решится всё. Он подходит к воротам. Его встречает человек. Нет, дуэль состоится прямо здесь.


– Здравствуй, Кайн, – Приветствовал его мужчина.


– Здравствуй, – ответил Кайн.


– Ты долго шёл,– продолжал незнакомец, – вижу, ты устал, лишился сил, может тебе выспаться, а завтра мы сойдёмся? А то нечестный бой получится.


– Интересно, – отвечал Кайн, – когда это у охотников были честные бои? К тому же ты знаешь, вампиры ночью не спят. Да, я устал, я убил всех твоих людей, я игрался с ними, рвал на куски, как плюшевые игрушки, Но с чего ты взял, что у меня не осталось сил, чтобы прикончить тебя?


 Собеседник молчит


– Так ты мне не ответишь?– продолжал Кайн,– ты знаешь мою силу. Я проклят бессмертием. Ты нашёл способ убить меня, но почему ты решил, что я хочу умереть? Нет, я буду жить вечно, назло тому, кто меня проклял, Люди станут мне пищёй. В том числе и ты. Вы не прокляты, но вы ничтожны. Знаешь, для вас жизнь это мука, испытание… Моя же жизнь превратилась в развлечения и забавы.


 После этих слов Кайн оказался перед собеседником. Тот трясся в судорогах над зёмлёй, захлёбываясь кровью – Кайн впился когтями в его горло и поднял на вытянутую руку.


– Я же говорил, что вы ничтожны, – говорил Кайн смотря ему в глаза, – ты сможешь доказать мне обратное?


 В ответ раздался хрип умирающего человека.


– Ну вот, я тоже думаю, что нет, – сказал Кайн.


Безжизненное тело упало на землю. Слишком просто. Слишком…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия