Читаем Фёдор По полностью

– Ты ещё не знаешь, насколько ты силён, Федя,– заговорила Ассатия,– в твоих жилах течёт кровь тёмного эльфа. Доверься своей сущности, выпусти её наружу и осознай, что всё, что ты видишь – всего лишь ложь, твоя фантазия. Зачем тебе этот маскарад? Сделай то, что должен. Освободи меня! Освободи себя! Освободи всех тех бедолаг, что так ждут твоей помощи. В той реальности идёт война, Федя. И ты там нужен. Там ты найдёшь все ответы, ты очнёшься, ты вспомнишь всё. К сожалению, я не могу сказать тебе всё в конкретике, так как это твой мир, и мои слова несколько искажаются под влиянием твоей фантазии. Но поверь мне, там ты очень нужен.


– Федя,– взмолилась Нюра,– сделай это, освободи бедолаг! Ведь если не ты, то кто? Разрушь свой мир, и обрети настоящий!


– А как же по поводу всех миров и вариаций, системы и прочего?


– Всё правда, все так и есть в твоём мире. И в той реальности всё также, но тебя используют, твою силу используют! Очнись же наконец!


– Хорошо. Я попробую.






Глава одиннадцатая – Добро пожаловать



Они не торопились. Упыри превратились в нерасторопных зомби и топтались на месте, издавая неопределённые звуки и мычание. Бегать за ними не пришлось. Вот только тела начали разлагаться и смердить. Данное явление было отнюдь не приятным. Ведьмаки брезгливо пробирались через толпу и лениво махали мечами, отрубая бедолагам головы. Обезглавленные, они падали на землю, некоторое время дрыгались и успокаивались.


– И это, вот так нам нужно обойти всю землю?– удручённо спросил Арион?


– Ну, мы уже обошли немалую часть,– возразил Правитель,– ты же мужик, терпи. Это нужно сделать. Кто-то должен провести зачистку.


– Ты знаешь, у колдунов это получается лучше. Они просто поджигают их и всё. Вон, видишь вспышки вдалеке?


– Копи силы, нельзя разбрасывать их попусту. Близок конец. Кто знает, что случится. Пускай колдуны и поджигают этих зомби. Нам главное, вместе с ними не сгореть. А в остальном… нужно просто сделать вид, что мы принимаем участие в процессе. Зато, когда всё начнётся, мы будем полны сил для активных действий. Ты, кстати, слышал что-нибудь о Лили и Пентагоре.


– Пока нет, но ты прав. Кто знает, что придёт в голову старому магу? А вдруг Лили снова соблазнит его?– Арион опустил меч на землю и о чём-то задумался. Было видно, что он грустит по Иленее.


– Что, устал, племянник? Немного осталось. А о жене своей не грусти.


– Да у меня никого не осталось! Ни жены, ни детей, ни друзей! Только ты да кучка колдунов. И на что мне всё это? Весь мир разрушен. А скоро ещё и этот взрыв. Тогда вообще ничего не останется! Может, проще сразу, сейчас уйти?


– Уйти? Однозначно проще. Сложно жить дальше. Но если тебе дана эта жизнь, то не просто так. И если умирать, то не от своих рук. И потом, неужели ты веришь во всю эту чушь с взрывом? Расслабься и будь проще! Сейчас перебьём всех зомби, сожжём тела, колдуны уничтожат привидений. И мы будем строить новый мир. Как и хотели. Каждый из нас. Вот только строить теперь будем с нуля. Оно и лучше. Главное, нам с тобой не поссориться. И, кстати, слышал я, что земли колдунов не исчезают даже после взрыва. Это место как бы вне всех существующих законов вселенной. Вне вселенной. Как бы точка начала, всегда девственная и чистая, как родниковая вода.


– И ты веришь в эту чушь? Ты просто боишься смерти.


– Я, да никогда,– обиделся Ваня,– я никогда не боялся смерти. Её может бояться только тот, кто не знает, что она из себя представляет! Неужели ты хочешь упрекнуть меня в неведении?


– О нет, что ты. Ты есть царь всея вселенной, отец мироздания и создатель системы! Великий и ужасный, Иван вечный!


– Ты меня разозлить хочешь, да?


Арион только кивнул плечами. Дальше они шли молча, дёргая носами от неприятного запаха и с уже заметно увеличенной активностью, направленной на умерщвление бездушных тел. Время шло, а зомби не кончались. Мимо то и дело пролетали воины отобранной сотни, но они лишь сжигали трупы и с улыбкой улетали на другие стороны планеты. Запах жженных и разлагающихся тел вскоре одолел ведьмаков и они были вынуждены ретироваться. Им всё же пришлось воспользоваться магией, поднявшись в воздух, ведьмаки подожгли довольно приличное количество зомби и направились в Эмиус. Там смердило не так сильно…


– Проходи, будь как дома,– пригласил Правитель в свои покои ведьмака, раскрывая двери,– здесь многое изменилось, с тех пор, как мы поженились с Эмми.


– Не напоминай мне об этом. Ты убил её, убил мою сестру!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия