Читаем Флоренский. Нельзя жить без Бога! полностью

С самого прибытия Флоренского в БАМлаг за ним следило вечно бдящее око. 15 августа отца Павла вызвали в Тынду — как всем подумалось, в новую экспедицию. Но через два дня семья узнала, что из Тынды его этапируют в Свободный. Флоренскому удалось уговорить охранника по пути ненадолго заехать на мерзлотную станцию.

С трудом переводя дыхание, на станцию прибежали Анна Михайловна и дети. Флоренский, погружённый в себя, сидит за столом. За спиной — охранник. Жена Быкова хлопочет с обедом, стараясь своей приветливостью разрядить напряжённую обстановку.

Вся семья идёт провожать отца на железнодорожную станцию. Охранник, как тень, следом. Подходит поезд. Объятья. Прощания. Флоренский велит никому не плакать. Заходит в вагон. Стоит в дверях. Охранник всё так же рядом. Кажется, ловит каждое слово. Отец Павел бодрится. Шутит: «Если бы я был богатым, всегда бы ездил с охранником». Все надеются, что папочку увозят в Свободный, чтобы объявить об освобождении.

Дочь Ольга:

— Папа, когда ты вернёшься?

— Вот как только выучишь «Турецкий марш» Моцарта — так сразу и вернусь.

«А я так и не выучила „Турецкий марш“», — вспоминала спустя годы Ольга Павловна.

17 августа — 1 сентября — Флоренский в изоляторе свободинского лагпункта. 1–12 сентября — этап до лагеря Медвежья гора, что между Онежским озером и Белым морем. 12 сентября — 12 октября — изолятор лагпункта Медвежья гора. 13–20 октября — барак Кемского лагпункта. 20–23 октября — пересыльная тюрьма Кемского лагпункта. 23 октября — начало этапа в трюме парохода по Белому морю на Соловецкий остров.

Семья уехала из Сковородина в Москву через два дня после прощания. Всю дорогу Анна Михайловна подавлена, немногословна, в глазах — миллион терзаний.

— Павла Александровича отправили на Соловки из-за нашего приезда? — с болью спрашивала она потом у тех, кто был с ним в заключении на Дальнем Востоке.

— Нет, просто началось общее ужесточение режима — пытались утешить её.

Таинственный остров

Томился в многолюдных бараках, голодал и холодал, очень отощал и ослаб, «сидел под тремя топорами» во время вооружённого нападения в Кеми, лишился вещей, чудом спасся, пережил изнурительную качку в трюме корабля. Таким был путь в Соловецкий лагерь особого назначения.

«Здесь власть не советская — здесь власть соловецкая», — встречали ходовой присказкой вновь прибывших надзиратели. Один из первых советских лагерей к 1930-м годам скопил больше семидесяти тысяч заключённых. Во что-то безликое слились уголовники, интеллигенты, нэпманы, бывшие партийцы. Валили лес, добывали торф, ловили рыбу, охотились на морского зверя, в несколько смен работали на различных заводах, привлекались на дорожное строительство, грузили и разгружали.

Казалось, лагерю не нужны и не важны твои знания, научные идеи, накопленный опыт. Первое время Флоренский выполнял только хозяйственную работу: перебирал и чистил картошку, сеял комбикорм, копал землю, таскал мешки. В камере на пятьдесят человек требовались большие усилия, чтобы написать связное письмо, о каком-то научном или философском труде и помышлять не приходилось.

Но рачительная советская власть внимательно вчитывалась в анкеты, помнила, что ум — драгоценнейший ресурс, и лагерное начальство постепенно добывало из барачных недр золото ума, используя подходящих сидельцев из нового этапа для просвещения и на производстве.

Вскоре Флоренский занялся более привычными, «профильными» делами: стал давать уроки физики в лагерной «школе повышенного типа» — для взрослых, взял на себя руководство местным математическим кружком, организовывал лекции, доклады, курсы, писал статьи в стенгазеты, составлял каталоги для библиотеки, изучал древние монастырские рукописи, сотрудничал с конструкторским бюро. И вроде бы интеллектуальная жизнь закипела, как и на БАМе, отец Павел вновь ощутил свою востребованность, но мерзлота не отпускала. Щемило сердце при мысли, что где-то далеко, на покинутой опытной станции, гибнут его наработки, уходят в небытие замыслы, которые обещали прорыв в самых разных областях.

Сколько раз Флоренского вынуждали остановиться на полпути. Сколько раз прерывалось начатое, обрывалось недоисследованное, недописанное, недосказанное. МДА, «Богословский вестник», ВХУТЕМАС, сохранение Троице-Сергиевой лавры, ВЭИ — всюду трагическая незавершённость. И вот теперь мерзлота, которой уже буквально коснулся рукой, стаяла, испарилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жизнь замечательных людей

Газзаев
Газзаев

Имя Валерия Газзаева хорошо известно миллионам любителей футбола. Завершив карьеру футболиста, талантливый нападающий середины семидесятых — восьмидесятых годов связал свою дальнейшую жизнь с одной из самых трудных спортивных профессий, стал футбольным тренером. Беззаветно преданный своему делу, он смог добиться выдающихся успехов и получил широкое признание не только в нашей стране, но и за рубежом.Жизненный путь, который прошел герой книги Анатолия Житнухина, отмечен не только спортивными победами, но и горечью тяжелых поражений, драматическими поворотами в судьбе. Он предстает перед читателем как яркая и неординарная личность, как человек, верный и надежный в жизни, способный до конца отстаивать свои цели и принципы.Книга рассчитана на широкий круг читателей.

Анатолий Житнухин , Анатолий Петрович Житнухин

Биографии и Мемуары / Документальное
Пришвин, или Гений жизни: Биографическое повествование
Пришвин, или Гений жизни: Биографическое повествование

Жизнь Михаила Пришвина, нерадивого и дерзкого ученика, изгнанного из елецкой гимназии по докладу его учителя В.В. Розанова, неуверенного в себе юноши, марксиста, угодившего в тюрьму за революционные взгляды, студента Лейпцигского университета, писателя-натуралиста и исследователя сектантства, заслужившего снисходительное внимание З.Н. Гиппиус, Д.С. Мережковского и А.А. Блока, деревенского жителя, сказавшего немало горьких слов о русской деревне и мужиках, наконец, обласканного властями орденоносца, столь же интересна и многокрасочна, сколь глубоки и многозначны его мысли о ней. Писатель посвятил свою жизнь поискам счастья, он и книги свои писал о счастье — и жизнь его не обманула.Это первая подробная биография Пришвина, написанная писателем и литературоведом Алексеем Варламовым. Автор показывает своего героя во всей сложности его характера и судьбы, снимая хрестоматийный глянец с удивительной жизни одного из крупнейших русских мыслителей XX века.

Алексей Николаевич Варламов

Биографии и Мемуары / Документальное
Валентин Серов
Валентин Серов

Широкое привлечение редких архивных документов, уникальной семейной переписки Серовых, редко цитируемых воспоминаний современников художника позволило автору создать жизнеописание одного из ярчайших мастеров Серебряного века Валентина Александровича Серова. Ученик Репина и Чистякова, Серов прославился как непревзойденный мастер глубоко психологического портрета. В своем творчестве Серов отразил и внешний блеск рубежа XIX–XX веков и нараставшие в то время социальные коллизии, приведшие страну на край пропасти. Художник создал замечательную портретную галерею всемирно известных современников – Шаляпина, Римского-Корсакова, Чехова, Дягилева, Ермоловой, Станиславского, передав таким образом их мощные творческие импульсы в грядущий век.

Аркадий Иванович Кудря , Вера Алексеевна Смирнова-Ракитина , Екатерина Михайловна Алленова , Игорь Эммануилович Грабарь , Марк Исаевич Копшицер

Биографии и Мемуары / Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.

Книга посвящена судьбе православия в России в XX столетии, времени небывалом в истории нашего Отечества по интенсивности и сложности исторических событий.Задача исследователя, взявшего на себя труд описания живой, продолжающейся церковно-исторической эпохи, существенно отлична от задач, стоящих перед исследователями завершенных периодов истории, - здесь не может быть ни всеобъемлющих обобщений, ни окончательных выводов и приговоров. Вполне сознавая это, автор настоящего исследования протоиерей Владислав Цыпин стремится к более точному и продуманному описанию событий, фактов и людских судеб, предпочитая не давать им оценку, а представить суждения о них самих участников событий. В этом смысле настоящая книга является, несомненно, лишь введением в историю Русской Церкви XX в., материалом для будущих капитальных исследований, собранным и систематизированным одним из свидетелей этой эпохи.

Владислав Александрович Цыпин , прот.Владислав Цыпин

Православие / Религиоведение / Религия / Эзотерика / История
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Биографии и Мемуары / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное