Читаем Фрай Уэнсли – на службе тайного министерства полностью

Злой, как все черти ада, он шел вперед, огибая пространственные коридоры. С ним был неизменный напарник, кто постоянно сопровождал этого человека, но не успел в тот раз, когда понадобилась помощь. Теперь эти двое больше не разлучались, их дела были совместными, хотя подобное могло доставить некоторые неудобства. Шаг за шагом в пространстве, а картина неизменна — коридор с одинаковыми дверьми, обведшими от времени и человеческой деятельности, их скрипучие петли не часто тревожат, медные ручки потускнели от времени, но эти двери нужны для их хозяина. Периодически темный коридор освещают тусклые керосиновые лампы, они развешаны на одинаковом расстоянии, кажется, что тут всего три лампы, а коридор движется по кругу. Но впереди неожиданно возникает дверь, отличная от всех, это персональный кабинет и там постоянно принимают людей, эти двое идут туда, где за дверью их уже ожидают.

Леди Шерон нервно теребит листок бегонии, проделывая обыкновенный ритуал полива цветов. Разумная дама уже осведомлена, кто к ней сейчас пожалует и какая будет беседа с этими господами. В своей голове она продумала несколько развязок разговора и уверенна в начальных фразах, но все равно остается шанс, что сейчас все пойдет не так, и вошедшие посетители поведут себя неожиданно. Видно как дама нервничает, проливает на передник чистую воду, разглядывает досадное пятно, которое просачивается на ее нежно-фиалковое платье. Шерон снимает передник, бросает его на ближайшую спинку стула, шаги уже отчетливо слышны, с минуты на минуту эти двое будут здесь. Последний тяжкий выдох, она садится в кресло, поправляет выбившийся локон и с поворотом дверной ручки меняет маску на удивленное очарование. Ее губы чуть приоткрыты, глаза обрамлены темными ресницами, голова поддата вперед, локоны спадают на плечи — леди Шерон прекрасна. Только ее визитеры не замечают естественной красоты женщины, они взбешены и готовы прибить чертовку.

— И что это было!? — с порога бросает один из них, выступая вперед, будто Цезарь. Граф рассержен, только вчера он подвергся нападению и теперь пришел мстить за свою поруганную честь.

Собственно, вчера мужчина пострадал только морально, но неизгладимо подверглась критике его репутация, когда он впустил в клуб оборотня. Кто же мог разглядеть в слабом смертном огромного волка, который обернулся, стоило тому немного выпить и немного вспылить. Оказавшись в обществе магов, зверь испугался и ринулся к выходу, вскочил на стол, опрокинул часть блюд с закусками, одно из которых облило соусом графов выходной сюртук. Теперь вельможа злился, трясся перед леди-адъютантом свой бархатный костюм, будто это была сама королевская накидка.

— Вы кого нам подсунули, леди Шерон? — гневно отозвался Марк Барли, накручивая свой усик, он их недавно отпустил, от чего те были еще слишком тонкими.

— Извините, господа, я в магии неуч и не могу определить, когда человек представляет опасность. Поэтому, мне не было известно до сего утра, что «наш друг» оказался опасным хищником. Я надеюсь, что он никого не покусал и не изранил, ваша светлость вы в порядке?

— Благодарю, сударыня. Ваш дружок меня не задел, он обернулся волком и улизнул, подобно трусливому хорьку. Но мы действовали согласно букве закона — пытались его изловить, чтобы упрятать в клетку и отвезти в их обиталище, на севере Ирландии, там за этими бедолагами надежно приглядывают. Но я ни в жизнь не поверю, что вы оказались не в курсе его болезни, хотя у нас появилась информация, что накануне нашей с ним встречи сбежал один из ранее захваченных оборотней. Я до сих пор допрашиваю стражей, но они понять не могут, как этому мальцу удалось вырваться, и почему он не набросился на человека, не разорвав его в клочья, а куснул и сбежал. Но в этом мы разберемся, будьте уверенны.

— Уповаю на вашу мудрость, вы действительно должны разобраться с нашей маленькой проблемой. Сама приложу все усилия, чтобы остановить зверя.

Граф и министр вскоре покинули кабинет дамы, она все еще стояла, с просительной улыбкою на устах, когда в кабинет вошел Эшли сразу после ухода господ, и заметил, как перекосило лицо Шерон, стоило графу Дербишу пройти половину пути назад.

— Что произошло, сестра? — удивился Ласко. — Эти гады тебе что-то наговорили?

— Нет. Их слова меня не задели, скорее провалившийся план. Я слишком понадеялась на нашего пастора, а тот оказался таким простофилей, даже оборотнем стал неправильным, нет, чтобы свести счеты с противником, сбежал пугливой собакой.

— Что? Шерон, ответь мне, какое отношение ты имеешь к тому, что приключилось с Фраем Уэнсли? Если это ты…

— Эшли, ты забываешься. Ты прекрасно знал, что твой друг должен послужить высшей миссии, а вот каким способом он это сделает, уже неважно.

— Как же ты любишь использовать людей в своих целях, даже не спросив их мнения. Подозреваю, что не обошлось без излюбленных методов твоего усопшего муженька. Забыла, как обещала мне не прикасаться к инструментам графа. Сестра, ты обошлась и со мной и с бедным мистером Уэнсли бесчеловечно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фрай Уэнсли

Похожие книги

Непокорная. Жена по договору
Непокорная. Жена по договору

Я попала в другой мир, где меня хотят выдать за принца. Я должна помочь ему обрести дракона. Или не все так просто и есть скрытые мотивы? Не желаю участвовать в дворцовых интригах! Хорошо, во мне пробудилась сильная магия. Я могу абсолютно все! Но исключительно по-доброму. Засыплю вражескую армию… цветами. Натравлю неприятелей друг на друга… и они непременно поженятся. Задушу врага... в своих объятиях. А вот и первый кандидат – темный маг, циничный эгоист, кажется, вовсе неспособный на чувства. От него одни неприятности! Но, может, именно он спасет меня от принца? Женится на мне в рамках обоюдовыгодной сделки. Темный маг точно не потеряет голову от любви. Главное – и мне остаться при своей. В книге будет:✅ попаданка с сильной и необычной магией 💪✅ кошмарный принц и несносный тьмаг, оба еще и драконы 🙈✅ много романтики и веселых перепалок между героями✅ мудрая картина и другие магические фантомы всех форм и размеров✅ приключения, юмор, любовь, как без них ❤16+

Ольга Грибова

Самиздат, сетевая литература