J’entrai pour lors comme servante chez maît’e Cacheux, tu sais bien, l’boiteux. J’avais quinze ans tout juste à çu moment-là pisque t’es parti quand j’en avais point quatorze. J’ai fait une faute avec li. On est si bête quand on est jeune. Pi j’allai comme bonne du notaire qui m’a aussi débauchée et qui me conduisit au Havre dans une chambre. Bientôt il n’est point r’venu; j’ai passé trois jours sans manger et pi ne trouvant pas d’ouvrage, je suis entrée en maison, comme bien d’autres. J’en ai vu aussi du pays, moi! ah! et du sale pays! Rouen, Évreux, Lille, Bordeaux, Perpignan, Nice, et pi Marseille, où me v’là !
Les larmes lui sortaient des yeux et du nez, mouillaient ses joues, coulaient dans sa bouche
(слезы капали у нее из глаз на нос, орошали щеки, стекали в рот;Elle reprit
(она продолжила):– Je te croyais mort aussi, té! mon pauv’e Célestin
(я думала, что ты тоже умер, мой бедный Селестен).Il dit
(он сказал):– Je t’aurais point reconnue, mé
(я бы тебя не узнал;Les larmes lui sortaient des yeux et du nez, mouillaient ses joues, coulaient dans sa bouche.
Elle reprit :
– Je te croyais mort aussi, té! mon pauv’e Célestin.
Il dit :
– Je t’aurais point reconnue, mé, t’étais si p’tite alors, et te v’là si forte! mais comment que tu ne m’as point reconnu, té ?
Elle eut un geste désespéré
(она в отчаянии всплеснула руками: «у нее был отчаянный жест»).– Je vois tant d’hommes qu’ils me semblent tous pareils
(я вижу столько мужчин, что все они кажутся мне одинаковыми)!Il la regardait toujours au fond des yeux
(он по-прежнему пристально смотрел ей в глаза), étreint par une émotion confuse et si forte (охваченный таким смутным и сильным волнением;