Midi finissait de sonner
(часы били полдень: «полдень заканчивал звонить»; finir; sonner – звучать, звенеть; бить /о часах/). La porte de l’école s’ouvrit (дверь школы открылась; école, f), et les gamins se précipitèrent en se bousculant pour sortir plus vite (и /из нее/ хлынула /толпа/ сорванцов, толкая друг друга, чтобы выйти побыстрее; gamin, m – мальчишка; сорванец; se précipiter – низвергаться; хлынуть). Mais au lieu de se disperser rapidement et de rentrer dîner (но вместо того, чтобы быстро = сразу же разбежаться и вернуться /домой/ обедать), comme ils le faisaient chaque jour (как они это делали каждый день), ils s’arrêtèrent à quelques pas (они остановились в нескольких шагах /от школы/; pas, m), se réunirent par groupes et se mirent à chuchoter (стали собираться группками и принялись шептаться; se réunir – объединяться; собираться; groupe, f; se mettre – ставиться; приниматься, начинать).Midi finissait de sonner. La porte de l’école s’ouvrit, et les gamins se précipitèrent en se bousculant pour sortir plus vite. Mais au lieu de se disperser rapidement et de rentrer dîner, comme ils le faisaient chaque jour, ils s’arrêtèrent à quelques pas, se réunirent par groupes et se mirent à chuchoter.
C’est que, ce matin-là, Simon, le fils de la Blanchotte
(дело в том, что сегодня утром, Симон, сын Бланшотты), était venu à la classe pour la première fois (пришел в класс = в школу в первый раз).Tous avaient entendu parler de la Blanchotte dans leurs familles
(все слышали о Бланшотте в своих семьях = от родителей; entendre parler de qch – слышать: «слышать, как говорят» о чем-либо; famille, f); et, quoiqu’on lui fît bon accueil en public (и хотя ее хорошо принимали: «оказывали хороший прием» на людях; en public – публично, при всех; public, m – публика; /уст./ общество; acceuillir – принимать), les mères la traitaient entre elles avec une sorte de compassion un peu méprisante (между собой матери отзывались о ней с некоторой презрительной жалостью; traiter qn – обходиться, относиться; обсуждать; compassion, f – сочувствие; жалость; méprisant – презирающий; презрительный; mépriser – презирать; mépris, m – презрение) qui avait gagné les enfants sans qu’ils sussent du tout pourquoi (которая распространилось и на детей = которую переняли и дети, хотя они вовсе не знали, почему; gagner – зарабатывать; охватывать, распространяться; savoir).C’est que, ce matin-là, Simon, le fils de la Blanchotte, était venu à la classe pour la première fois.
Tous avaient entendu parler de la Blanchotte dans leurs familles; et, quoiqu’on lui fît bon accueil en public, les mères la traitaient entre elles avec une sorte de compassion un peu méprisante qui avait gagné les enfants sans qu’ils sussent du tout pourquoi.