Они живо водили глазами по темнеющему двору, но нигде не замечали никакого движения; кругом было тихо, спокойно и безмолвно, как обычно. Гарри начал замерзать. Скорее бы уж... Может, иностранные гости подготовили торжественный выход?.. Ему припомнились слова мистера Уизли в лагере перед финалом кубка: «Мы не меняемся, как соберёмся вместе, не можем друг перед другом не бахвалиться»...
И тут послышался голос Думбльдора из заднего ряда, где он стоял вместе с остальными учителями:
— Ага! Если не ошибаюсь, приближается делегация «Бэльстэка»!
— Где? — переспросили многие, и все завертели головами.
— Вон там! — заорал какой-то шестиклассник, показывая на лес.
Нечто огромное, гораздо больше метлы — и даже ста мётел, — неслось по тёмно-синему небу к замку, с каждой секундой увеличиваясь.
— Это дракон! — закричал один первоклассник, совершенно потеряв голову.
— Да ты что!.. Это летающий дом! — возразил Деннис Криви.
Догадка Денниса была ближе к истине... Гигантский чёрный силуэт попал в лучи света из окон замка, и все увидели, что на них, задевая верхушки деревьев, несётся огромная, бледно-голубая, величиной с дом, карета, запряжённая дюжиной крылатых коней. Все кони были соловой масти и размером со слона.
При виде кареты, всё быстрее мчащейся к земле, первые три ряда учащихся отшатнулись. Со страшным грохотом, от которого Невилл отпрыгнул назад, отдавив ногу пятикласснику-слизеринцу, копыта коней, огромные как обеденные тарелки, ударились о землю. Через секунду, подпрыгнув на невероятных колёсах, приземлилась и сама карета. Золотые кони поводили гигантскими головами и выкатывали большие, свирепые красные глазищи.
Гарри успел только заметить, что на двери кареты имеется герб (две перекрещённые золотые палочки, и каждая испускает по три звёздочки), и тут дверь распахнулась.
Оттуда выпрыгнул мальчик в бледно-голубой мантии, наклонился, повозился с чем-то на полу, разложил золотую лестницу. И почтительно отпрянул. Тогда из кареты показался блестящий ботинок на высоком каблуке — ботинок размером с детские санки, — а за ботинком почти тотчас последовала огромная женщина — Гарри никогда таких не встречал. Это немедленно объяснило размеры кареты и коней. Кое-кто судорожно ахнул.
Гарри знал только одного такого же большого человека — Огрида: у женщины с Огридом вряд ли был хоть дюйм разницы. И тем не менее почему-то — может, просто потому, что к Огриду Гарри уже привык, — эта женщина (она была уже у парадного крыльца и озирала молчаливую, вытаращившуюся от изумления толпу) выглядела намного внушительнее. Она вошла в круг света из вестибюля, и оказалось, что у неё красивое лицо, оливковая кожа, большие и чёрные влажные глаза и нос с выраженной горбинкой. Женщина с головы до ног была одета в чёрный атлас, на шее и толстых пальцах красовались тускло блистающие опалы.
Думбльдор захлопал в ладоши. Учащиеся последовали его примеру. Многие привставали на цыпочки, чтобы получше рассмотреть удивительную гостью.
Лицо её озарилось любезной улыбкой, и, протягивая сверкающую руку, она направилась к Думбльдору — тому, хотя он и сам был отнюдь не маленького роста, почти не пришлось наклоняться, чтобы эту руку поцеловать.
— Моя дорогая мадам Максим, — произнёс он. — Добро пожаловать в «Хогварц».
— Думбли-догг, — пробасила мадам Максим, — надеюсь, ви в добгом здгавии?
— Я в превосходной форме, уверяю вас, — ответствовал Думбльдор.
— Мои ученики, — представила мадам Максим, небрежно махнув назад громадной рукой.
Гарри, до этого полностью поглощённый созерцанием великанши, вдруг заметил, что из кареты вышло около дюжины мальчиков и девочек — все, судя по виду, лет семнадцати-восемнадцати, — и они стояли теперь за своей предводительницей. Все они дрожали. Что же, неудивительно: без плащей, и мантии, похоже, из тонкого шёлка. Некоторые обмотали головы шарфами и платками. Насколько разглядел Гарри (гости стояли в гигантской тени мадам Максим), они взирали на «Хогварц» с опаской.
— Пгибыл уже Кагкагов? — поинтересовалась мадам Максим.
— Должен прибыть с минуты на минуту, — ответил Думбльдор. — Желаете подождать здесь и поприветствовать его или пройдёте в замок и немного согреетесь?
— Немного сог'еемся, — решила мадам Максим. — Но мои лёшади...
— Преподаватель ухода за магическими существами с радостью о них позаботится, — заверил Думбльдор, — как только освободится. Ему пришлось отлучиться в связи с некой незначительной проблемой, связанной с другими его... ммм... питомцами.
— Драклами, — шепнул ухмыляющийся Рон на ухо Гарри.
— Моим коням нужна кгепкая гука, — предупредила мадам Максим с таким видом, будто сомневалась, найдётся ли в «Хогварце» преподаватель, способный справиться с поручением. — Они такие сильные...
— Уверяю вас, Огрид прекрасно с ними поладит, — улыбнулся Думбльдор.
— Бьен, — слегка поклонилась мадам Максим, — будьте добгы, пгоинфогмигуйте вашего Ог'ида, что лёшади пьют только односолодовый виски.
— Об этом позаботятся, — поклонился в ответ Думбльдор.