Hermione didn't know whether to be insulted at what Harry thought of her, or worried about whether she really did sound like that much of a goody-two-shoes usually.
Г ермиона не знала, стоит ли ей оскорбиться из-за того, что о ней подумал Г арри, или беспокоиться, что она и впрямь со стороны обычно выглядит такой святошей.
It was probably time to change the subject.
Самое время сменить тему.
"Anyway, are you doing anything special for tomorrow?" said Hermione.
- У тебя есть на завтра какие-то особые планы? -спросила Гермиона.
"It's -"
- Завтра...
Her voice cut off abruptly as she realized.
Её голос внезапно оборвался, как только она осознала.
"Yes, Hermione," Harry said a little tightly, "what day is it?"
- Да, Г ермиона, - ответил Г арри слегка натянуто, -какой завтра день?
Interlude:
* * * Интерлюдия:
There was a time when October 31st had been called Halloween in magical Britain.
Когда-то в магической Британии 31 октября называлось Днём всех святых или Хэллоуином.
Now it was Harry Potter Day.
Теперь его называли Днём Гарри Поттера.
Harry had turned down all the offers, even the one from Minister Fudge which might have been good for future political favors and which he really should have gritted his teeth and taken.
Гарри отказался от всех приглашений, включая приглашение от министра Фаджа, принять которое наверняка было бы полезно по политическим соображениям. Ему стоило стиснуть зубы и согласиться.
But to Harry, October 31st would always be The Dark Lord Killed My Parents Day.
Но для Г арри 31 октября всегда будет днём, когда Тёмный Лорд убил его родителей.
There should have been a quiet, dignified memorial service somewhere, and if there was one, he hadn't been invited.
Наверное, где-то проходила тихая, достойная памятная церемония, но его на неё не пригласили.
Hogwarts got the day off to celebrate.
В Хогвартсе отменили уроки в честь праздника.
Even the Slytherins didn't dare wear black outside their own dorm.
Даже слизеринцы не осмеливались надевать чёрное за пределами спален.
There were special events and special foods and the teachers looked the other way if anyone ran through the hallways.
Проходили праздничные мероприятия, подавалась праздничная еда и даже когда кто-то бегал по коридорам, учителя просто отворачивались.
It was the tenth anniversary, after all.
В конце концов, сегодня - десятая годовщина.
Harry spent the day in his trunk so as not to spoil it for anyone else, eating snack bars in place of meals, reading some of his sadder science fiction books (no fantasy), and writing a letter to Mum and Dad that was much longer than the ones he usually sent.
Чтобы не портить никому настроение, Г арри провёл весь день в своём сундуке. Он питался шоколадными батончиками, читал научную фантастику попечальнее (никакой фэнтези) и писал маме и папе письмо, которое получалось гораздо длиннее, чем обычно.
Chapter 30: Working in Groups, Pt 1
Глава 30. Работа в группах. Часть 1
J. K. Rowling if a man tries to bother you, you can think blue, count two, and look for a red shoe.
Дж. К. Роулинг, если вам кто-то надоедает, подумайте о синем, досчитайте до двух и посмотрите на красный ботинок.