Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

photo shoot. This is Rita Skeeter," he added, gesturing toward the witch in magenta robes. "She's doing a small piece on the tournament for the Daily Prophet.. "сейчас находится наверху с Думбльдором. А потом мы будем фотографироваться. Это Рита Вритер, - кстати представил он, указывая на ядовито-розовую ведьму, - она пишет небольшую статью про Турнир для “Прорицательской”...
"Maybe not that small, Ludo," said Rita Skeeter, her eyes on Harry.- Может быть, не такую уж небольшую, - не отрывая глаз от Гарри, поправила Рита Вритер.
Her hair was set in elaborate and curiously rigid curls that contrasted oddly with her heavy-jawed face. She wore jeweled spectacles. The thick fingers clutching her crocodile-skin handbag ended in two-inch nails, painted crimson.Её волосы были уложены в сложную причёску из туго завитых локонов, странно контрастировавшую с квадратной челюстью. Оправу очков украшали драгоценные камни. Толстые пальцы, впивавшиеся в сумочку крокодиловой кожи, заканчивались двухдюймовой длины ногтями, покрытыми ярко-малиновым лаком.
"I wonder if I could have a little word with Harry before we start?" she said to Bagman, but still gazing fixedly at Harry. "The youngest champion, you know.. .to add a bit of color?"- Скажите, я могу немного поговорить с Гарри, прежде чем мы начнём? - спросила она у Шульмана, по-прежнему не сводя взора с Г арри.- Самый молодой чемпион, понимаете?... Это добавит красок...
"Certainly!" cried Bagman. "That is - if Harry has no objection?"- Разумеется! - с готовностью согласился Шульман. - Если, конечно... Гарри не возражает.
"Er -" said Harry.- Э-э-э... - сказал Гарри.
"Lovely," said Rita Skeeter, and in a second, her scarlet-taloned fingers had Harry's upper arm in a surprisingly strong grip, and she was steering him out of the room again and opening a nearby door.- Чудненько, - заявила Рита Вритер, и в ту же секунду её малиновые когти впились в правую руку Гарри неожиданно сильной хваткой, и она вытащила его из класса и отворила ближайшую дверь.
"We don't want to be in there with all that noise," she said. "Let's see.ah, yes, this is nice and cozy."- Мы же не хотим, чтобы нам мешал весь этот шум, - проговорила она. - Давай-ка посмотрим... ах, замечательно... здесь так мило и уютно.
It was a broom cupboard. Harry stared at her.Они вошли в чулан для мётел. Гарри уставился на корреспондентку.
"Come along, dear - that's right - lovely," said Rita Skeeter again, perching herself precariously upon an upturned bucket, pushing Harry down onto a cardboard box, and closing the door, throwing them into darkness. "Let's see now."- Проходи, дорогой - вот так - чудненько, -снова сказала Рита Вритер, осторожно присев на перевёрнутое ведро и с силой усаживая Гарри на картонную коробку. Она закрыла дверь, и чулан погрузился во тьму. - Давай-ка теперь разберёмся...
She unsnapped her crocodile-skin handbag and pulled out a handful of candles, which she lit with a wave of her wand and magicked into midair, so that they could see what they were doing.Она расстегнула крокодиловую сумочку, достала полную горсть свечек, зажгла их мановением ладони и повесила в воздухе, чтобы осветить окружающее пространство.
"You won't mind, Harry, if I use a Quick-Quotes Quill? It leaves me free to talk to you normally."- Ты не возражаешь, Гарри, если я воспользуюсь принципиарным пером? Тогда мы сможем свободно разговаривать...
"A what?" said Harry.- Воспользуетесь чем? - не понял Гарри.
Rita Skeeter's smile widened. Harry counted three gold teeth. She reached again into her crocodile bag and drew out a long acid-green quill and a roll of parchment, which she stretched out between them on a crate of Mrs. Skower's All-Purpose Magical Mess Remover. She put the tip of the green quill into her mouth, sucked it for a moment with apparent relish, then placed it upright on the parchment, where it stood balanced on its point,Улыбка Риты Вритер стала шире. Гарри насчитал три золотых зуба. Она снова полезла в сумочку и добыла оттуда длинное ядовитозелёное перо и пергаментный свиток, который развернула на корзине с универсальным пакостеснимателем миссис Шваберс. Рита положила в рот кончик зелёного пера, с видимым удовольствием пососала, а затем вертикально поставила его на пергамент. Перо,
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы