Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

quivering slightly.легонько дрожа, балансировало на кончике.
"Testing.my name is Rita Skeeter, Daily Prophet reporter."- Проверка... я Рита Вритер, репортёр “Прорицательской газеты”.
Harry hooked down quickly at the quill. The moment Rita Skeeter had spoken, the green quill had started to scribble, skidding across the parchment:Гарри быстро перевёл взгляд на перо. Оно, стоило Рите заговорить, принялось строчить, скача по пергаменту:
Attractive blonde Rita Skeeter, forty-three, who's savage quill has punctured many inflated reputations -Рита Вритер, привлекательная блондинка, 43, чьё злодейское перо проткнуло множество непомерно раздутых репутаций...
"Lovely," said Rita Skeeter, yet again, and she ripped the top piece of parchment off, crumpled it up, and stuffed it into her handbag. Now she leaned toward Harry and said, "So, Harry.. .what made you decide to enter the Triwizard Tournament?"- Чудненько, - в который уже раз произнесла Рита, оторвала верхний кусок пергамента, скомкала и запихнула в сумочку. Потом склонилась к Гарри и начала беседу: - Итак, Гарри... что заставило тебя решиться подать заявку на участие в Турнире?
"Er -" said Harry again, but he was distracted by the quill. Even though he wasn't speaking, it was dashing across the parchment, and in its wake he could make out a fresh sentence:- Э-э-э... - опять замычал Гарри, но его отвлекло перо. Хотя он ничего ещё не сказал, оно забегало по пергаменту, оставляя за собой свежие строки:
An ugly scar, souvenier of a tragic past, disfigures the otherwise charming face of Harry Potter, whose eyes -Ужасный шрам, печальный сувернир трагического прошлого, уродует милые черты лица Гарри Поттера, чьи глаза...
"Ignore the quill, Harry," said Rita Skeeter firmly. Reluctantly Harry looked up at her instead. "Now -why did you decide to enter the tournament, Harry?"- Не обращай внимания на перо, Гарри, -велела Рита Вритер. Гарри неохотно перевёл взгляд на неё. - Так что же - почему ты решил участвовать в Турнире?
"I didn't," said Harry. "I don't know how my name got into the Goblet of Fire. I didn't put it in there."- Я ничего не решал, - ответил Гарри. - Я не знаю, каким образом моя заявка попала в чашу. Я её туда не помещал.
Rita Skeeter raised one heavily penciled eyebrow.Рита подняла густо начернённую бровь.
"Come now, Harry, there's no need to be scared of getting into trouble. We all know you shouldn't really have entered at all. But don't worry about that. Our readers hove a rebel."- Ладно тебе, Гарри, тебе же за это ничего не будет. И так понятно, что тебе вообще не следовало подавать заявку. Но об этом не беспокойся. Наши читатели любят тех, кто бросает вызов обществу.
"But I didn't enter," Harry repeated. "I don't know who -"- Но я не подавал заявки, - повторил Гарри, - и я не знаю, кто...
"How do you feel about the tasks ahead?" said Rita Skeeter. "Excited? Nervous?"- Какие чувства ты испытываешь по поводу предстоящих состязаний? - перебила Рита Вритер. - Готов к бою? Или нервничаешь?
"I haven't really thought.yeah, nervous, I suppose," said Harry. His insides squirmed uncomfortably as he spoke.- Я про это ещё не думал.... наверное, нервничаю, - признался Гарри. При этих словах все его внутренности неприятно сжались.
"Champions have died in the past, haven't they?" said Rita Skeeter briskly. "Have you thought about that at all?"- В прошлом бывали случаи, когда чемпионы умирали, знаешь? - лёгким тоном спросила Рита Вритер. - Ты об этом думал?
"Well.they say it's going to be a lot safer this year," said Harry.- Ну... говорят, что сейчас всё будет гораздо безопаснее, - ответил Гарри.
The quill whizzed across the parchment between them, back and forward as though it were skating.Перо со свистом носилось по пергаменту, взад и вперёд, как будто каталось на коньках.
"Of course, you've looked death in the face before, haven't you?" said Rita Skeeter, watching him closely. "How would you say that's affected you?"- Впрочем, тебе ведь и раньше доводилось заглядывать смерти в лицо, не так ли? -продожила Рита, заглянув ему в глаза. - Как, по твоему мнению, это отразилось на твоём характере?
"Er," said Harry, yet again.- Э-м-м, - в очередной раз замялся Гарри.
"Do you think that the trauma in your past might- Тебе не кажется, что психологическая травма
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы